Журнал «Если» - «Если», 2001 № 02 Страница 46

Тут можно читать бесплатно Журнал «Если» - «Если», 2001 № 02. Жанр: Фантастика и фэнтези / Научная Фантастика, год 2001. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Журнал «Если» - «Если», 2001 № 02

Журнал «Если» - «Если», 2001 № 02 краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Журнал «Если» - «Если», 2001 № 02» бесплатно полную версию:
Олег ДИВОВ. ПРЕДАТЕЛЬ

Здесь все и вся скрыто под личиной: орки, драконы, эльфийские кони. И только боевой маг с открытым забралом противостоит всякой нечисти.


Мишель САГАРА. ПРИЗРАЧНЫЙ ЛЕС

«У них», оказывается, тоже бывает вечная зима, но по другим причинам.


Лоуренс УОТТ-ЭВАНС. НОЧНОЙ ПОЛЕТ

Предупреждение легкомысленным девицам: не стоит убегать из дома с колдунами.


Брайан ОЛДИСС. ТЕМНОЕ СООБЩЕСТВО

Включив старый компьютер, герой получает послание от тех, кого уж нет.


Любовь Лунина, Евгений ЛУКИН. ЗАКЛЯТИЕ

Последний рассказ соавторов, не опубликованный в центральных изданиях.


Уильям САНДЕРС. ДЖЕСС И НЕТЕРУ

Правый пилот выходит невредимым из невероятных переделок, а помогает ему в этом дух его деда-индейца.


Расселл Уильям ЭСПЛУНД. ДИББУК В БУТЫЛКЕ

Фермер-неудачник находит в дупле дерева бутылку…


Маргарет БОЛЛ. ДЕНЬ КАРЬЕРЫ

Позволяй после этого женщинам делать карьеру!


Джерри ОЛШЕН. ЛУННОЕ ДЕРЕВО

Под его сенью старого хиппи настигает любовь.


ВИДЕОДРОМ

Первое поражение Шварценеггера. Как украсть Рождество? Новые фильмы.


Владислав ГОНЧАРОВ. РОЖДЕНИЕ ИГРЫ

…в литературе и на природе.


Дмитрий БАЙКАЛОВ, Андрей СИНИЦЫН. ИСТИНА ГДЕ-ТО РЯДОМ?

Российские премии: от «Аэлиты» до «Урании».


Владислав КРАПИВИН. СЛЕД РЕБЯЧЬИХ САНДАЛИЙ

Все-таки фантастика произрастает из реальности… Или наоборот?


Евгений ХАРИТОНОВ. МАСТЕР ПРОВОКАЦИЙ

Литературный портрет Олега Дивова.


Дмитрий Володихин. ГИБРИД УКРОПА И ШТОПОРА

…попытался создать очередной творец славяно-киевской фэнтези.


РЕЦЕНЗИИ

Улов есть, по по большей части не вполне съедобен.


КУРСОР

Фантастическая жизнь не дает отдохнуть.


ВЕРНИСАЖ

Представляем любимого иллюстратора В.Крапивина.


АЛЬТЕРНАТИВНАЯ РЕАЛЬНОСТЬ

Рассказ нового победителя нашего конкурса.


ФАНТАРИУМ

Читатели предлагают, размышляют, спрашивают.


ПЕРСОНАЛИИ

Авторы номера: дебютанты и ветераны.

Журнал «Если» - «Если», 2001 № 02 читать онлайн бесплатно

Журнал «Если» - «Если», 2001 № 02 - читать книгу онлайн бесплатно, автор Журнал «Если»

Словом, герцог Золкир будет крайне недоволен… Тем более, что его магические амулеты все равно исчезли.

Входя в зону трансформации и чувствуя, как все тело начинает вибрировать, словно готовое вот-вот рассыпаться на молекулы (так всегда бывает перед тем, как вы перенесетесь в пункт назначения), я поклялась, что найду какой-нибудь способ поправить свои дела. Мне необходимо было продержаться еще хотя бы пару лет. Быть может, мне удастся найти на планете Бюрократов какую-нибудь ночную работу — например, вышибалы в баре или судомойки… Но нет — Салли еще слишком мала, чтобы ее можно было оставлять ночью одну. Ладно, что-нибудь придумаю. Образование было слишком важной вещью, чтобы я могла так легко сдаться. У моей Салли — или Саллангранивы, если называть ее полным именем — уже сейчас были неплохие мозги, и я надеялась, что в будущем она найдет себе работу поинтереснее, чем напяливать бронзовый нагрудник и махать мечом в темных переулках.

Быть может, подумала я, мне удастся скооперироваться с кем-то из таких же, как я, одиноких матерей, чьи дети учатся в одном классе с моей Салли. Многие из них переехали в наш тихий, населенный «белыми воротничками» пригород, чтобы их чада могли ходить в хорошую школу. Как и я, многие работали не покладая рук, чтобы хоть как-то свести концы с концами (квартирная плата в районе была непомерно высока, а большинство матерей-одиночек, как известно, работают неполный день). Нужно хотя бы поговорить с ними; быть может, удастся снять квартиру на паях или сделать еще что-нибудь. В конце концов, я не так уж сильно отличалась от любой из них.

В среду я затолкала оружие в сумку для гольфа, натянула поверх доспехов старую рубашку и джинсы попросторнее и отправилась вместе с Салли в школу. У входя меня уже ждали семнадцать четвероклассников, Вера Боатрайт и какой-то дылда в очках в черной оправе.

— Одну минуточку, — сказала я, как только Салли с восторженным визгом присоединилась к своим подружкам. — Я не подряжалась везти на экскурсию взрослых, уговор был только насчет детей.

К тому же плата за перенос на Дасау детей — даже с учетом пятидесятипроцентной скидки для отроков и отроковиц, не достигших возраста, с которого им разрешается носить меч или кинжал — практически исчерпала мой кредит у Фьюро Фикро. Чтобы отправить на Дасау еще двоих взрослых, мне пришлось бы залезть в долги, а Фьюро драл такой процент, что мне, наверное, пришлось бы работать на него до конца жизни.

Салли ненадолго отделилась от толпы малышей.

— Мисс Червилл заболела и не сможет прийти, — сообщила дочка.

— И она поздно позвонила, поэтому ей не успели подыскать замену.

Ай да мисс Червилл!.. Если бы мне пришлось ежедневно встречаться лицом к лицу с этой шайкой сорванцов, да еще без меча и щита, я бы, наверное, брала больничный так часто, как только могла.

— …И поэтому мистер Уитроу согласился поехать с нами вместо нее, — закончила Салли.

Дылда в очках стал красным, что твой томатный сок.

— Для вас — Деннис, — сказал мистер Уитроу. — Я видел вас на школьных родительских собраниях, мисс Коннива, и с тех пор мечтаю познакомиться лично.

— Мистер Уитроу преподает математику в восьмых классах, — подсказала Салли. — Говорят, на уроках он просто зверствует.

Деннис снова покраснел.

— Саллангранива! — одернула я Салли.

— К сожалению, многие дети относятся к алгебре именно так, промолвил Деннис извиняющимся тоном. — Вот я и стараюсь по мере сил показать им, что алгебра, геометрия и тригонометрия тоже могут быть интересными и захватывающими.

— Ага, понятно… — Я откашлялась. — Дело, видите ли, в том, что… гм-м… транспорт, на котором я собиралась везти детей, в это время обычно бывает переполнен, так что для вас с Верой может просто не найтись места. — И я в упор посмотрела на Веру Боатрайт в надежде, что она поймет мой более чем прозрачный намек.

Но она не поняла. Вместо того, чтобы отказаться от поездки, Вера Боатрайт схватила свою дочь в охапку и крепко прижала к себе.

— Я не отпущу Бекки одну на вашу безбожную экскурсию!

Вера Боатрайт делала все, что полагалось делать заботливой и бдительной мамаше, но у нее это получалось плохо. В свои десять лет ее дочь была выше и шире в плечах, чем все остальные дети в классе. Рядом с ней Вера напоминала крошечную лесную пташку, высидевшую кукушонка.

— У Брайана, Эрни, Бирона и Арьенны инфлюэнца, — деловито уточнила моя собственная дочь. — Вот почему нас всего восемнадцать.

— Всего восемнадцать?

— Вам наверняка не захочется остаться один на один с целой бандой этих мартышек, особенно когда они почувствуют себя на свободе, — с неожиданной галантностью сказал Деннис. — Доверьтесь мне, у меня есть кое-какой опыт общения с малолетними преступниками.

— Я вообще не хотела никуда их везти, — пробормотала я, проделывая в уме необходимые подсчеты. Так, что мы имеем? Отнять четыре ребенка за половину стоимости, прибавить двух взрослых за полную… Теоретически, получалось баш на баш, но я была почти уверена, что Фьюро Фикро найдет способ выжать из меня дополнительную плату за то, что я в последний момент изменила нашу договоренность.

— О’кей, ну а теперь послушайте меня все! Место, где я работаю, может представлять некоторую опасность, но с вами ничего не случится, если вы не будете отходить слишком далеко. Держитесь позади меня — так будет лучше всего. И еще: ни с кем не заговаривайте и не отвечайте, если к вам обратятся. Мои… гм-м… коллеги порой бывают излишне раздражительными, а мне бы не хотелось, чтобы кто-нибудь из вас вернулся домой без руки или ноги.

Дети дружно рассмеялись; они решили, что это шутка.

— А где наш автобус? — требовательно спросила Вера Боатрайт.

— Он будет здесь с минуты на минуту, — успокоила я. — Так что давайте лучше пройдем на стоянку. Соберитесь-ка вокруг меня… вот так…

— Мама не разрешает мне ходить по улице одной, без взрослых. Она говорит, что кто-то обязательно должен держать меня за руку, не то я убегу и попаду под машину, — пискнула одна девочка.

— И мне тоже, — поддакнула вторая.

— Но это же не улица, а просто парковка, и здесь нет никаких машин… Ну ладно, давайте я возьму вас за руки… — Но сказать это было легче, чем сделать, ведь мне приходилось еще нести сумку, в которой лежали меч, щит и межпространственный вокализатор. На помощь неожиданно пришел Деннис. Схватив обеих готовых расплакаться малышек за руки, он чуть не волоком потащил их за собой к центру стояночной площадки, откуда, согласно нашей договоренности, Фьюро Фикро должен был забрать меня и весь класс.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.