Лестер Дель Рей - Атака из Атлантиды [сборник] Страница 46
- Категория: Фантастика и фэнтези / Научная Фантастика
- Автор: Лестер Дель Рей
- Год выпуска: 2003
- ISBN: 5-17-017289-3
- Издательство: АСТ
- Страниц: 198
- Добавлено: 2018-08-27 08:13:25
Лестер Дель Рей - Атака из Атлантиды [сборник] краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Лестер Дель Рей - Атака из Атлантиды [сборник]» бесплатно полную версию:Это — Лестер Дель Рей. Один из классиков «золотой эры» американской научной фантастики. Один из талантливейших «птенцов гнезда юмпбеллова». Писатель, удостоенный в 1990 году звания «Великий мастер», присуждаемого Ассоциацией американских писателей-фантастов. Автор уникальной «истории американской научной фантастики» — «Мир научной фантастики: 1926–1976». Писатель, способный поставить самый увлекательный, самый приключенческий сюжет на службу не только МЫСЛИ, но и ЭТИКЕ.
Лестер Дель Рей - Атака из Атлантиды [сборник] читать онлайн бесплатно
— Ты опять замышляешь какую-то интригу, — подозрительно заметил Маггинс. Он провел рукой по седым волосам и задумался. — Мне не нравится выражение твоих глаз, юноша. Но я посмотрю, что могу для тебя сделать, поскольку не понимаю, какой из твоей просьбы может выйти вред. Пока ты не просишь взрыватели и автоматы, пожалуй, я пойду тебе навстречу. Ладно, принесу.
Когда все необходимое было доставлено, Дон взялся за работу. Он решил сделать особый свисток для Шепа, сигналы которого были бы не слышны для людей. Собака способна слышать такие сверхвысокие сигналы даже на очень большом расстоянии. Дон постарался вспомнить, как изготовить такую штуку. В конце концов ему пришлось хорошенько припомнить основы теории резонансных колебаний и распространения звука в различных средах. Дон изучал все это в школе, но основательно подзабыл. Он не был уверен, что все делает правильно, но попытаться стоило. Первый вариант оказался отличным свистком, только не тем, который нужен Дону. Он издавал звуки, похожие на уханье совы.
Юноша отбросил его в сторону и взялся за следующий кусок трубки. Теперь он решил работать над большим участком трубки, пока не удастся найти наиболее высокие звуки, а потом модифицировать изготовленный инструмент так, чтобы верхний регистр давал сверхвысокие сигналы, доступные только собачьему уху. Один раз к нему заглянул К'мит, Дон как раз был погружен в работу. Атлант внимательно посмотрел, чем занимается юноша, но не спросил, откуда взялись эти материалы и инструменты. Маггинс через небольшое отверстие в двери наблюдал за этой сценой. Он страшно волновался.
— Очень жаль, что у нас не растут ивы, мальчик, — заметил Маггинс, когда К'мит ушел. — Я бы хотел делать флейты и свистки из ивы. Можно было бы сыграть на них приятную мелодию. Если хорошо потрудиться, можно изготовить инструмент с полной октавой и даже с двойным рядом.
— Спасибо, Маггинс, — искренне поблагодарил его Дон.
Он упустил из виду, что инструмент может действительно иметь двухрядную структуру. При легком дуновении получается один диапазон звуков, а при сильном — другой, более высокий. Если он настроит свой свисток на частоту десять или одиннадцать тысяч вибраций в секунду — может быть, немного выше, — а затем перепрыгнет на октаву выше, получится именно то, что нужно.
Дон вернулся к работе, а когда инструмент показался ему готовым, проверил его на легком дыхании. Затем еще немного подпилил там, где надо. При второй попытке звук получался искомым. Надолго задержав дыхание, Дон дунул изо всех сил. Сначала раздался еле различимый высокий звук, а потом ему показалось, что наступила тишина. Дон подул еще раз — никакого результата. Юноша продолжил работу. Но на пятый раз в ответ на не различимый для Дона сигнал где-то внизу раздался громкий лай. Дон тихо порадовался удаче.
— Лучше впустить ко мне Шепа, — сказал он Маггинсу.
— Не могу, — нахмурившись, ответил старик. — Ты ведь сам это делаешь, только понятия не имею, как это тебе удается. Ну ладно, пусть это будет между тобой и твоим псом.
Дон слышал, как Шеп ходил вдоль двери, скреб ее когтями, потом раздался голос охранника, который пытался прогнать собаку. Эта борьба продолжалась примерно полчаса, а потом пришел К'мит и забрал громко протестующего пса с собой. Еще через час Дона перевели в другую комнату.
Там он немного подождал и снова подул в свой свисток.
За этим наблюдал другой охранник.
— Что происходит? — спросил он на местном языке.
Дон пожал плечами: — Теперь бог приходит.
На этот раз Шеп просто бесновался. Он прыгал на дверь и заливисто лаял. На шее у него, вероятно, была цепь, которая со звоном била по полу и двери. Снова пришел К'мит. Он долго вел разговор с охранником и затем вошел к Дону, чтобы забрать свисток. Дон отдал ему тот первый вариант, который признал неудачным. Когда атлант вышел, юноша снова подул в «правильный» свисток. Раздались возгласы людей, а Шеп немедленно вернулся к двери. К'мит был совершенно озадачен. Дона снова перевели в другое помещение — и повторилась та же ситуация. На этот раз Дон подождал около часа после того, как К'мит забрал собаку. Он услышал снизу гомон множества голосов. Люди были заметно встревожены, возбуждены. Для наиболее суеверной части горожан поведение собаки стало проявлением божественной воли Песьего бога, который выражал явное неудовольствие заточением юноши.
Когда Дон засвистел еще раз, Шеп не пришел. Но через несколько минут в воздухе разнесся низкий протяжный вой.
Дону нужно было изрядно прислушаться, чтобы разобрать этот звук. Вероятно, Шеп пытался выбраться из того места, где его теперь держали, а когда это не удалось, стал выть в отчаянии, как, бывало, он выл на луну одинокими ночами на острове. Там у него был излюбленный залив, где он изливал ночному светилу собачью тоску.
Примерно через полчаса пришел Маггинс и переговорил о чем-то с охранником. Затем он открыл дверь и знаком приказал Дону выйти.
— Отлично, юноша. К'мит упрямый человек, но больше половины населения города требуют немедленного решения вопроса, они убеждены, что пес предупреждает их об опасности. К'мит приказывает тебе пойти и успокоить собаку.
Дон поднялся с циновки и последовал за Маггинсом. По крайней мере, в одном он оказался прав. Вместо того чтобы использовать собственную силу, гораздо разумнее воспользоваться слабостью других людей. Атланты суеверны и подозрительны, это одна слабость. Но есть и другие.
— А что вообще происходит, Маггинс? О чем они так беспокоятся? — поинтересовался Дон. — Я все время слышу о какой-то опасности, но никто не объясняет, в чем дело. Они что, боятся, что наши корабли начнут их бомбить?
Лицо Маггинса заметно помрачнело.
— Этот страх появился давно. Такое случилось раньше с другими куполами. Они рассказывали, что когда-то существовало двенадцать куполов в этой части океана. Но им не удалось удержать полномасштабный купол. Им нужны кристаллы. Ни один кристалл не работает вечно, а месторождения истощены. Вот почему они сейчас совершают плавания по всему океану. Кристаллы добывают возле подводных вулканов, и они ищут новые месторождения. Я говорил им не раз, что люди, живущие наверху, могли бы помочь им предоставить все необходимое. Но они мне не верят, а у них нет химиков, и они не знают, каков состав таинственного кристалла. С течением времени купола ослабевали, и люди вынуждены были спасаться оттуда. Некоторые мигрировали в другие города, но многие пришли к выводу о необходимости сокращения числа детей. Главное: купол недостаточно велик, чтобы выдержать естественный прирост населения, а большинство жителей города голодает. И нам еще все время везло с кристаллами. Однако во время последних экспедиций не удалось ничего найти. Дон посмотрел на купол и содрогнулся.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.