Майкл Муркок - За краем мира (Хроники Эльрика из Мельнибонэ - 4) Страница 5

Тут можно читать бесплатно Майкл Муркок - За краем мира (Хроники Эльрика из Мельнибонэ - 4). Жанр: Фантастика и фэнтези / Научная Фантастика, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Майкл Муркок - За краем мира (Хроники Эльрика из Мельнибонэ - 4)

Майкл Муркок - За краем мира (Хроники Эльрика из Мельнибонэ - 4) краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Майкл Муркок - За краем мира (Хроники Эльрика из Мельнибонэ - 4)» бесплатно полную версию:

Майкл Муркок - За краем мира (Хроники Эльрика из Мельнибонэ - 4) читать онлайн бесплатно

Майкл Муркок - За краем мира (Хроники Эльрика из Мельнибонэ - 4) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Майкл Муркок

- Но как же ты сумел убедить их не убивать тебя? - поинтересовался Эльрик, выискивая возле костра хоть что-нибудь съестное. Найдя кусок сыра, он тут же отправил его в рот.

- У них не имелось ни капитана, ни штурмана. Да они и моряками-то не были, так, каботажные крысы. Болтались вокруг этого острова. Они, видишь ли, сели здесь на мель, и им пришлось промышлять пиратством, но выходить далеко в море они не решались. Во время стычки мы потопили их корабль, но мои люди полегли в бою.

Захватив мое судно, они направились к ближайшему берегу, чтобы пополнить запасы. У них, видишь ли, не хватало духу выйти в море с пустыми трюмами. Поэтому, когда я заявил, будто знаю этот берег - я готов душу отдать, лишь бы никогда больше не видеть его - и отведу их к жилью, где они смогут достать провизию, мне легко поверили Сами-то они здешних мест не знали. Я наплел им про деревеньку в тайной долине просто потому, что надеялся отомстить. Согласен, надежда была плохонькая, но ведь получилось по-моему! Видят боги, в этом нельзя не усмотреть перст судьбы. Как ты считаешь?

Он бросил на альбиноса внимательный взгляд, и Эльрик понял, что его неожиданный помощник не уверен, как примут его предложение о сотрудничестве. Мелнибонэйцы славились надменностью и высокомерием. Эльрик и сам не раз оказывался в подобной ситуации и прекрасно представлял, о чем сейчас думает его новый спутник. Поэтому он широко улыбнулся и хлопнул чернобородого по плечу.

- Ты ведь и мою жизнь спас, друг. Это удача для нас обоих.

Лысый с облегчением вздохнул и закинул топор за спину.

- Да, удача - то самое слово. Вот только не изменит ли она нам?

- Ты совсем не знаешь острова?

- Я и здешнего моря не знаю. И вообще не понимаю, как мы оказались в этих местах. Зачарованные воды, одно слово. Ты обратил внимание, какого цвета солнце?

- Да, - кивнул Эльрик.

- Ну еще бы. Похоже, о волшебстве и чародействе ты знаешь куда больше меня, - заявил моряк, деловито освобождая труп паитангианина от кулона на шее. - Ты-то как оказался здесь, мелнибонэец?

- Сам не знаю. Я спасался от преследователей и в конце концов оказался на берегу - дальше бежать было некуда. Потом долго спал, а проснулся уже на этом острове.

- Наверное, какие-нибудь духи, твои союзники, перенесли тебя сюда, подальше от врагов, - предположил чернобородый.

- Вполне возможно, - согласился Эльрик. - У нас немало союзников среди духов стихий. Меня зовут Эльрик, я по своей воле оставил Мелнибонэ, потому что рассчитывал поучиться кое-чему у народов Молодых Королевств. Я владею некоторыми магическими навыками, впрочем, ты видел...

Чернобородый ткнул себя в грудь большим пальцем.

- А я - граф Смиорган Лысый, в недавнем прошлом морской владыка Пурпурных городов. Я командовал торговым флотом. А может, и сейчас еще командую. Это я выясню, если вернусь.

- Что ж, Смиорган, давай объединим усилия. Думаю, нам следует как можно скорее убраться с этого острова.

Возле костра, втоптанные в грязь, валялись игральные кости вперемешку с золотом и серебром. Эльрик поворошил эту кучу, разыскал и поднял мелнибонэйскую монету. Она была величиной почти с его ладонь. В давние времена такие монеты встречались только в сокровищницах мелнибонэйских королей.

- Это твое, друг? - спросил он у Смиоргана. Лысый, стоя на коленях, сноровисто обшаривал трупы, собирая добро.

- Да, - кивнул он, не вставая. - Хочешь взять себе?

Эльрик пожал плечами.

- Я догадываюсь, откуда это. Как она к тебе попала?

- Не думай, я ее не украл. Это действительно мелнибонэйская монета?

- Да.

- Я так и подумал.

- От кого ты ее получил?

Смиорган выпрямился, окончив поиски. Он рассмотрел свою добычу и ответил:

- Монета - плата за проезд на моем корабле, еще до того, как мы потерялись среди миров, ну и до того, разумеется, как на нас напали.

- Это был мелнибонэец?

- Возможно, - неуверенно проговорил Смиорган. Он явно не хотел продолжать разговор.

- Воин?

Смиорган улыбнулся в бороду:

- Нет. Монету дала мне женщина.

- Но как она оказалась твоей пассажиркой? Смиорган продолжал собирать разбросанные деньги.

- История долгая, но вполне обычная для любого купца. Мы искали новые рынки сбыта для наших товаров и снарядили целый флот. Моя доля была самой большой, поэтому я принял командование, - он уселся возле трупа огромного чалалита и начал пересчитывать деньги. - Ну что, хочешь послушать, или я тебя уже утомил?

- Я слушаю. Мне действительно интересно.

Смиорган отобрал у покойника флягу с вином и предложил Эльрику. Тот отхлебнул изрядный глоток. К его удивлению, вино оказалось неплохим, и принц не сразу вернул флягу Смиоргану.

- Это тоже из нашего судового запаса, - пояснил Смиорган. - Богатый букет, верно?

- Превосходный, - согласился Эльрик. - Итак, вы вышли в море из Пурпурных городов...

- Да, и взяли курс к Молодым Королевствам. Недели две мы шли строго на восток, и, должен тебе сказать, таких унылых берегов я никогда раньше не встречал, а потом еще с неделю мы не видели берегов вообще. Так мы и попали в море Ревущих скал. Такая же область у побережья Шараза называется Змеиными клыками, но море Ревущих скал намного больше и страшнее. Представь себе огромные утесы, будто взлетающие из воды, а вокруг них все кипит и бурлит, как в огромном котле. Короче говоря, наш флот разметало, а четыре корабля так и остались на этих проклятых скалах.

Мы вырвались из этого ужаса, но сбились с курса. Поискали остальные корабли, не нашли и дали зарок никогда больше не ходить через эти гиблые места. Провизия уже подходила к концу, когда мы наконец заметили землю: зеленые холмы, спокойное побережье, явные признаки возделанной земли - в общем, обжитые места. Мы бросили якорь в маленьком рыбачьем порту и кое-как убедили местных жителей (языка их я не знаю и никогда прежде не слышал) в своем дружелюбии. Вот тогда к нам и прибилась женщина.

- Мелнибонэйка?

- Может, и так. Во всяком случае, она была хороша собой. Я уже говорил, у нас кончилась еда, купить ее было практически не на что, поскольку рыбаков наш товар не очень-то интересовал. Словом, мы двинулись на запад, к дому.

- А женщина?

- Она хотела попасть в Молодые Королевства, но согласилась сначала добраться до Мения, порта нашей приписки. За проезд она расплатилась двумя такими монетами. Одну пришлось истратить на покупку провизии в городе. Насколько я помню, город назывался Градин. Пополнив запасы, мы вышли в море.

- Но до Пурпурных городов так и не добрались?

- Нас преследовали шторма, и я тебе скажу - странные это были шторма. От путеводных камней не было никакого толку. Мы оказались в еще более безнадежном положении, чем раньше. Некоторые говорили, что мы уже вышли за пределы нашего мира. Кое-кто начал обвинять во всем женщину, дескать, она колдунья и вовсе не хочет в Мений. Но я ей верил. И вот настала ночь, которая длилась необыкновенно долго, а когда она все-таки кончилась, взошло синее солнце.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.