Орсон Кард - Человек с ухмылкой на лице Страница 6

Тут можно читать бесплатно Орсон Кард - Человек с ухмылкой на лице. Жанр: Фантастика и фэнтези / Научная Фантастика, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Орсон Кард - Человек с ухмылкой на лице

Орсон Кард - Человек с ухмылкой на лице краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Орсон Кард - Человек с ухмылкой на лице» бесплатно полную версию:

Орсон Кард - Человек с ухмылкой на лице читать онлайн бесплатно

Орсон Кард - Человек с ухмылкой на лице - читать книгу онлайн бесплатно, автор Орсон Кард

И Рэк, и помольщик смотрят на него, как на безумного, но Эльвин, как бы ничего не замечая, говорит помольщику:

- Рэк Миллер сказал мне, что гуси слишком много едят - вот он и раздает их своим постоянным клиентам. Зерно-то, которое они ели, было ваше. По-моему, Рэк поступает как честный человек, а по-вашему?

Что Рэк мог сказать после этого? Он только улыбался, стиснув зубы, да смотрел, как Эльвин раздает его гусей одного за другим. А люди знай таращат глаза и благодарят - вот, мол, благодетель мельник, обеспечил их птицей к Рождеству, которое настанет через четыре месяца. До того, мол, времени гуси так разжиреют, что смотреть будет страшно.

Видя, как обстоит дело, Рэк - Артур Стюарт это заметил - сразу стал держать мешки за верхушку и бросать кукурузу помалу, так что редкое зернышко падало на пол. Он сделался прямо-таки образцовым мельником, и в мешке, который он возвращал хозяину, недоставало только положенной десятины. Ясно было, что Рэк Миллер не намерен откармливать гусей, которых зимой съест кто-то другой!

Когда день подошел к концу, все молодые гуси были розданы - остались только два гусака да пять несушек. Рэк посмотрел Эльвину в глаза и сказал:

- Я не желаю, чтобы у меня работал лжец.

- Лжец? - повторил Эльвин.

- А кто сказал этим дурням, будто это я раздаю гусей?

- Когда я сказал это впервые, это еще не было правдой, но когда ты ничем мне не возразил, это стало правдой - не так ли? - И Эльвин усмехнулся, ни дать ни взять Дэви Крокетт при виде медведя.

- Нечего умничать. Ты преотлично знал, что ты делаешь.

- Конечно. Я осчастливил твоих клиентов впервые с тех пор, как ты появился здесь, а заодно сделал из тебя честного человека.

- Я и без того честный. Я брал только то, что мне положено по праву в этом забытом Богом месте.

- Прошу прощения, приятель, но Бог этого места не забывал, хотя кое-кто из живущих здесь, возможно, забыл Бога.

- С меня довольно, - заявил Рэк. - Можешь убираться на все четыре стороны.

- Но я еще не видел весов, на которых ты взвешиваешь повозки, - сказал Эльвин. Рэк не спешил показать их ему - это громоздкое сооружение использовалось только во время жатвы, когда фермеры привозили все зерно, которое собирались продать. Повозка сначала въезжала на весы полной, потом разгружалась и взвешивалась пустой - полученная разница и составляла вес зерна. Когда приезжали покупатели, они сначала взвешивали пустую повозку, потом груженую. Хитрой штуковиной были эти весы, и неудивительно, что Эльвин хотел с ними ознакомиться.

Но Рэк придерживался иного мнения.

- Мои весы тебя не касаются, незнакомец, - сказал он.

- Я ел за твоим столом и спал под твоей кровлей - какой же я после этого незнакомец?

- Человек, который раздает моих гусей, для меня навсегда останется незнакомцем.

- Хорошо, я уйду. - И Эльвин, продолжая улыбаться, сказал ученику:

- Пошли, Артур Стюарт.

- Ну нет, сэр, - сказал мельник. - За эти шесть дней я кормил вас тридцать шесть раз. И твой черномазый ел никак не меньше, чем ты. Вы должны мне отработать.

- Я работал на тебя все это время. Ты сам сказал, что у тебя все стало крутиться куда лучше.

- Ты не сделал ничего, что я не мог бы сделать сам при помощи жестянки с маслом.

- Но ты этого не сделал, а я сделал и этим оплатил наше содержание. Мальчик тоже работал - и подметал, и мешки носил.

- Мальчик должен отработать еще шесть дней. Скоро жатва, и мне нужны лишняя пара рук и крепкая спина. Он хороший работник и как раз подойдет.

- Тогда оставь на три дня нас обоих. Я не стану больше раздавать гусей.

- Было бы что раздавать - одни несушки остались. И никакой сын мельника мне тут не нужен - нужен только мальчик для черной работы.

- Мы заплатим тебе серебром.

- На что мне ваше серебро? Тут его все равно некуда тратить. Ближайший приличный город - это Картидж по ту сторону Хайо, и туда редко кто ездит.

- Я не позволю, чтобы Артур Стюарт оплачивал мои долги. Он не...

Артур Стюарт мигом смекнул, что скажет сейчас Эльвин: он скажет, что Артур не его раб. И это будет самая большая глупость, на которую Эльвин способен. Поэтому Артур выпалил, не дав Эльвину договорить:

- Я с удовольствием отработаю этот долг. Только я не думаю, что это возможно. За шесть дней я съем еще восемнадцать порций и задолжаю еще три дня, а за три дня я поем девять раз и буду должен полтора дня - так мне никогда не расплатиться.

- Верно, - сказал Эльвин. - Парадокс Зенона.

- А ты еще говорил, что от этой "философической нудьги" нет никакой практической пользы, - сказал Артур Стюарт. Это был их давний спор, когда они оба учились у мисс Ларнер, пока она не стала миссис Эльвин Смит.

- О чем вы, ребята, толкуете, ради всего святого? - спросил Рэк Миллер.

Эльвин попытался объяснить:

- Каждый день, который Артур Стюарт на тебя работает, к его долгу прибавляется еще половина. Поэтому он всегда находится на полпути к расплате. Половина, половина и половина, а до конца добраться нельзя.

- Ничего не понимаю, - сказал Рэк. - В чем тут загвоздка-то?

Но тут в голову Артуру пришла еще одна мысль. Как ни злился Рэк Миллер из-за гусей, он все-таки оставил бы Эльвина, если бы вправду нуждался в помощи во время жатвы - стало быть, у мельника есть какая-то причина Эльвина отсюда убрать. Есть что-то, чего мельник не хочет показывать Эльвину. Рэк не предусмотрел одного: что черный мальчишка тоже вполне способен его раскусить. И Артур сказал Эльвину:

- Я хочу остаться и посмотреть, как разрешится этот парадокс.

Эльвин посмотрел на него очень пристально.

- Артур, я хочу найти человека, который водится с медведями.

Это немного поколебало решимость Артура Стюарта. Если Эльвин найдет Дэви Крокетта, там будут события, которые Артур тоже хотел бы видеть. С другой стороны, мельница тоже таит какую-то тайну, и когда Эльвин уйдет, Артуру представится случай разрешить ее самостоятельно. Одно искушение пересиливало другое.

- Счастливого пути, - сказал наконец Артур Стюарт. - Я буду скучать по тебе.

- Я не оставлю тебя здесь на милость человека, который питает к гусям любовь особого рода.

- А этим ты что хочешь сказать? - Рэк все больше проникался уверенностью, что эти двое над ним насмехаются.

- Ты называешь их своими детками, а сам съедаешь. Кто же пойдет за тебя замуж? Жена просто побоится оставить тебя одного с детьми.

- Убирайся с моей мельницы! - взревел Рэк.

- Пошли, Артур Стюарт.

- Нет, я хочу остаться. Оставил же ты меня как-то у того школьного учителя - хуже уже ничего быть не может. (Это уже другая история, и здесь мы ее рассказывать не станем.) Эльвин посмотрел на Артура Стюарта очень внимательно. Не будучи Светочем, в отличие от своей жены Эльвин не мог заглянуть в душевный огонь Артура и увидеть, что там таится. Но что-то все-таки побудило его согласиться с решением Артура.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.