Кейт Лаумер - Машина времени шутит Страница 72
- Категория: Фантастика и фэнтези / Научная Фантастика
- Автор: Кейт Лаумер
- Год выпуска: 1994
- ISBN: 5-87198-056-2
- Издательство: «Флокс»
- Страниц: 166
- Добавлено: 2018-08-25 06:16:21
Кейт Лаумер - Машина времени шутит краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Кейт Лаумер - Машина времени шутит» бесплатно полную версию:В сборник вошло 4 романа и 2 рассказа известнейшего современного американского фантаста К. Лаумера.
Со времени первой публикации в 1966 году его произведения завоевали признательность читателей всего мира. Взгляд этого писателя на связь времен, сущность человечества, его проблемы и способность к выживанию очень оригинален и побуждает читателя мыслить самостоятельно и действовать неординарно.
Нашему читателю впервые предстоит встреча с романами К. Лаумера о путешествиях во времени, приключениях, любви и становлении личности.
Содержание:
Машина времени шутит. Роман. Перевод В. Кемова, В. Кузьминова
Ночь иллюзий. Роман. Перевод С. Коноплева
Ловушка времени. Роман. Перевод В. Акимова
Изнанка времени. Роман. Перевод Н. Хохловой
Договор на равных. Рассказ. Перевод Е. Гаркави
На пороге. Рассказ. Перевод Д. Изуткина
Художник: С. Соколов
Составитель: С. Барсов
Кейт Лаумер - Машина времени шутит читать онлайн бесплатно
— Три квартала от того места, где мы сидим, — сказал я. — Может быть, четыре. Десять акров, если не больше.
— Вы уверены, что это не часть сна?
— Я жил на их деньги последние две недели.
— Можете вы отвести меня туда?
— Зачем?
Она уставилась на меня.
— Затем, что мы не можем все это бросить, не правда ли?
— Я думаю, что ничего страшного, если мы и поглядим, — сказал я. — Может быть, мне удастся получить новый заказ.
Она последовала за мной в ночь, сопровождаемая неодобрительным взглядом пожилой дамы за столом выдачи книг. Десять минут заняло у нас, чтобы пройти три квартала к тому месту, где я покинул коттедж двумя неделями ранее. За квартал до него я знал, что что-то неверно было в моих расчетах. Магазины, заправочная станция и ломбарды на всем пути выглядели нормально, но там, где должна была быть высокая стена из красного кирпича, стоял заброшенный склад: акр или около того искривленных подъездных путей и разбитого стекла.
Мисс Реджис не сказала ни слова, хотя и могла бы. Она спокойно шла рядом, когда я повторил маршрут. Я обнаружил знакомый ломбард с одетым в запылившийся смокинг манекеном в витрине, кондитерский магазин с пыльной помадкой, улицу, где находился дом, в котором я снимал комнату. Но когда возвратились к особняку, там по-прежнему был склад.
— Соседствующее окружение все еще здесь, — сказал я. — Все, чего не хватает — это коттеджа. Великовато для того, чтобы потеряться, но человек в моем возрасте становится слегка рассеянным.
— Вы уверены, что прошли весь путь пешком от, где вы там были, до места, где снимали комнату? Может быть, вы наняли кэб или…?
— Ага. Ни кэба, ни автобуса, ни троллейбуса, ни даже велосипеда. На своих двоих. Может быть, я многого не помню, но что я помню, я помню хорошо. Так, как я себя чувствовал, я не мог пройти больше четверти мили. Давайте посмотрим фактам в лицо, мисс Реджис. Кто-то украл особняк и оставил на его месте эту кучу мусора, возможно, со значением. Моя задача вычислить причину этого.
— Мистер Флорин, уже поздно. Вы устали. Наверное, будет лучше, если вы сейчас отдохнете. Завтра мы можем встретиться после работы, возможно… — Ее голос затих.
— Обязательно, — сказал я. — Хорошая мысль, мисс Реджис. Извините, что отнял у вас время. Вы были правы во всем. Нет ни коттеджа, ни исследователей, ни машины сновидений. Но сто долларов были реальными. Остановимся на этом. Спокойной ночи и спасибо за компанию.
Она стояла с нерешительным видом.
— Куда же вы пойдете?
— Кто знает, мисс Реджис? Мир велик, особенно, когда вас не связывают чьи-либо деспотические ограничения. В Грейфел, возможно. Это красивое место, где сила тяжести на восемнадцать процентов меньше и множество кислорода и большое желтое солнце в паре сотен световых лет отсюда.
— Кто рассказал вам о Грейфеле? — прошептала она.
— Бардел. Он был актер. Не очень хороший. Забавно, но Носатый подумал, что я — это он. Можете себе это представить?
— Грейфел был местом нашего летнего отдыха, — сказала она озадаченно.
— Не говорите; у озера, в двадцати восьми милях отсюда.
— С чего вы это взяли?
— Хорошо, скажите вы, где он.
— Грейфел в Висконсине, около Чикаго.
— Остановите меня, если я пою не в тональности, но разве это не Чикаго?
— Что вы — нет. Конечно, нет. Это Вулфтон, Канзас.
— Я чувствовал, что не все мне знакомо в этих местах.
— Как получилось, что вы здесь несколько недель, как вы сами сказали, и даже не знали этого?
— Этот вопрос никогда не вставал. Конечно, мои социальные контакты были ограничены.
Она смотрела на меня, и я почти мог слышать, как она размышляет обо всех вещах, которые могла бы сказать. То, до чего она додумалась, было:
— Где вы собираетесь спать сегодня?
— У меня настроение погулять, — сказал я. — Ночь размышлений под звездами.
— Пойдемте ко мне домой. У меня есть комната для вас.
— Благодарю, мисс Реджис. Вы милая девушка — слишком милая, чтобы быть втянутой в мою личную войну со Вселенной.
— Что вы на самом деле намерены делать? — прошептала она. Я качнул головой в сторону склада.
— Суну свой нос вон туда.
Она выглядела честной и деловитой.
— Да, конечно, мы должны сделать это.
— Не вы — я.
— Мы оба. В конце концов… — Она подарила мне проблеск улыбки, легкий, как вздох ангела. — Это и мой сон тоже.
— Я как-то все забываю, — сказал я. — Пошли.
27
Двери были заперты, но я нашел болтающуюся доску, оторвал ее, и мы проскользнули в большую черную темноту и пыль, и паутину, и хлопание крыльев летучих мышей или чего-то другого, что хлопало. Возможно, это было мое сердце.
— Здесь ничего нет, — сказала мисс Реджис. — Это просто старое заброшенное здание.
— Поправка: это место, которое выглядит как старое заброшенное здание. Возможно, это отделка витрины, и если вы сотрете пыль, то обнаружите под ней свежую краску.
Она провела пальцем черту на стене. Под пылью было еще больше пыли.
— Ничего не доказывает, — сказал я. — В этом деле ничто не может служить доказательством. Если воображаешь вещь, то воображаешь, что она существует.
— Вы думаете, что сейчас спите?
— Это вопрос, не правда ли, мисс Реджис? Как вы узнаете, что живете и проснулись?
— Сновидения не такие; они смутные и расплывчатые по краям. Они существуют в двух измерениях.
— Я помню, как однажды размышлял о сновидениях, когда прогуливался по холму осенью недалеко от студенческого городка. Я чувствовал, как хрустят сухие листья под туфлями, как я иду по земле; я чувствовал, как где-то горят листья, ощущал укусы морозного осеннего воздуха и думал: «Сны не похожи на реальность. Реальность реальна. Все чувства работают, все существует в цвете и в трех измерениях». — Я сделал паузу для пущего эффекта. — И тут я проснулся.
Она поежилась.
— В таком случае, никогда ни в чем нельзя быть уверенным. Сон внутри сна, который также снится. Я выдумываю вас — или вы выдумываете меня. Мы не способны разобраться — действительно.
— Может быть, в этом есть какое-то послание для нас. Может быть, нам следует искать правду, которая является правдой и во сне и наяву. Абсолютные истины.
— Какие?
— Верность, — сказал я. — Смелость. Как у вас. Здесь, со мной, сейчас.
Она сказала:
— Не глупите, — но по ее голосу чувствовалось, что она польщена. Я с трудом различал ее лицо в темноте.
— Что мы будем делать теперь? Вернемся? — сказала она.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.