Кейт Лаумер - Машина времени шутит Страница 76
- Категория: Фантастика и фэнтези / Научная Фантастика
- Автор: Кейт Лаумер
- Год выпуска: 1994
- ISBN: 5-87198-056-2
- Издательство: «Флокс»
- Страниц: 166
- Добавлено: 2018-08-25 06:16:21
Кейт Лаумер - Машина времени шутит краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Кейт Лаумер - Машина времени шутит» бесплатно полную версию:В сборник вошло 4 романа и 2 рассказа известнейшего современного американского фантаста К. Лаумера.
Со времени первой публикации в 1966 году его произведения завоевали признательность читателей всего мира. Взгляд этого писателя на связь времен, сущность человечества, его проблемы и способность к выживанию очень оригинален и побуждает читателя мыслить самостоятельно и действовать неординарно.
Нашему читателю впервые предстоит встреча с романами К. Лаумера о путешествиях во времени, приключениях, любви и становлении личности.
Содержание:
Машина времени шутит. Роман. Перевод В. Кемова, В. Кузьминова
Ночь иллюзий. Роман. Перевод С. Коноплева
Ловушка времени. Роман. Перевод В. Акимова
Изнанка времени. Роман. Перевод Н. Хохловой
Договор на равных. Рассказ. Перевод Е. Гаркави
На пороге. Рассказ. Перевод Д. Изуткина
Художник: С. Соколов
Составитель: С. Барсов
Кейт Лаумер - Машина времени шутит читать онлайн бесплатно
Но мои пальцы покрылись рябью и волнами, как будто между ними и глазами оказался слой переливающейся всеми цветами радуги воды. Я сделал шаг назад и обнаружил за спиной совершенно целую, как будто она и не разбивалась, витрину магазина готового платья. Трейт, Иридани и все остальные все еще стояли вокруг меня, но пыль на их смокингах свидетельствовала, что они не разговаривали, не пожимали руки и не похлопывали друг друга по спине уже долгое-долгое время. Я повернулся и случайно сшиб манекен.
Я наклонился, чтобы разглядеть расколотую голову, и обнаружил, что это опять был Сенатор. Я огляделся и узнал отдающий эхом и покрытый пылью проход в заброшенном складе.
— Черт побери, Флорин, — сказал знакомый голос. Бардел поднимался с пола, потирая лицо.
— Этого пинка в мягкое место в сценарии не было предусмотрено, — заскулил он. — Когда меня нанимали на работу для блага республики и за небольшую кучку денег, мне ничего не говорили о том, что меня будут бить во имя высших целей проекта.
Я схватил его за воротник.
— Болтай дальше. Кто ты? Кого ты играешь? Кого играю я?
— Мы предоставим вам всю требуемую информацию, — произнес чей-то голос позади меня. Я обернулся и увидел Круглолицего и весь комплект оруженосцев из зеленого бьюика с автоматами наготове. На мгновение мне захотелось, чтобы кольцо было со мной, хотя я так и не понял, зачем оно мне. Пули засвистели вокруг меня, как летящие гвозди, и я рванулся вперед с одной мыслью — забрать кого-нибудь с собой, куда бы я ни уходил.
Но я совершил путешествие в одиночестве. Бьюик замерцал и ускользнул. Улица исчезла. Я перевернулся и оказался в пустыне; в десяти футах от меня, облокотившись о камень, стоял и лениво улыбался человек-ящерица, одетый во все розовое.
30
— Ну, — сказал он. — Наконец-то. Я уже стал бояться, что вы никогда не доберетесь до конца лабиринта.
Я глубоко вдохнул горячий сухой воздух, который слегка пах эвкалиптами или чем-то, имеющим запах эвкалипта, и осмотрелся. Песок, несколько ракушек, скалы, множество камней — все это изрядно источено временем.
— Прекрасное место, чтобы погостить, — сказал я. — Но я бы не хотел здесь умереть.
— Нет никаких причин для разговоров о смерти, — сказал Дисс голосом увядшей розы. — Единственной существовавшей опасностью — была опасность расстройства вашей психики, но, как мне кажется, вы прекрасно со всем справились. Более того, вы проявили неожиданную находчивость. Я даже был весьма удивлен.
— От этого на душе у меня стало гораздо легче, — сказал я. — За это мне положена золотая звезда на грудь.
— Поторгуемся, — бодро сказал он и выжидающе замигал своими маленькими красными глазками.
— Сейчас я должен подать реплику: «О чем торговаться?» — сказал я. — О'кей, о чем торговаться?
— Есть только один способ торговли, где бы во Вселенной она ни происходила. Существует что-то, в чем нуждаетесь вы, мне тоже кое-что нужно. Мы обмениваемся.
— Звучит просто. Что нужно мне?
— Конечно, информация.
— Что потребуется от меня?
Он переменил положение и помахал узкой лилового цвета рукой.
— Услуга, которую вы можете мне оказать.
— Давайте начнем с информации.
— Разумеется. С чего именно? С Сенатора?
— Это не Сенатор. Это актер по имени Бардел.
— Бардел есть Бардел, — констатировал лиловый ящер. — А Сенатор… есть Сенатор.
— Если это образец информации, я не думаю, что мы договоримся.
— Вы, — человек-ящерица сказал это самодовольным тоном, — являетесь жертвой заговора.
— Я знал об этом с самого начала.
— Ну, Флорин, не надо заранее недооценивать то, что я вам говорю.
Он достал из розового жилета длинный мундштук и, вставив в него коричневую сигарету, засунул в уголок рта, который был создан для ловли мух на лету. Затем выпустил из ноздрей бледные струйки дыма.
— После этого поверить вам ничуть не легче, — сказал я. — Вы полностью ошибаетесь, если думаете, что этими словами меня убедили.
— О, у меня нет никакого интереса убеждать вас в достоверности каких-либо частностей. Полагаю, факты скажут сами за себя…
— Где мисс Реджис?
Дисс нахмурился, даже его мундштук поник.
— Кто?
— Девушка. Милая, тихая, маленькая леди, непохожая на остальных обитателей этого зверинца. Она пыталась помочь мне, не знаю почему.
Дисс покачал головой.
— Нет, — сказал он рассудительно. — В самом деле, Флорин, пора уже вам начать различать настоящих актеров от их подобия. Никакая юная леди сюда не привлекалась.
Я сделал шаг в его направлении, и он слегка отшатнулся.
— Дорогой мой, — сказал он удивленно, — наверное, нет необходимости подчеркивать, что я не обижаюсь на какие-либо поспешные насильственные импульсивные действия с вашей стороны. — Он скривился в усмешке. — Я не совсем ваш союзник, Флорин, но я не желаю причинить вам вред, и, как я уже упомянул, вы можете оказать мне услугу. Не лучше ли всего для нас будет изучить все обстоятельства разумными методами и найти компромисс?
— Продолжайте, — сказал я. — Я слишком устал для спора.
— То-то же, умница. Теперь о заговоре: это благородный заговор, но тем не менее заговор. Короче говоря, заговор с целью возврата вас к нормальной психике.
— Последние сводки с фронта сообщают, что он не срабатывает. Вы не поверите, но в данный момент я воображаю, что сердечно беседую с относящейся ко мне по-отечески саламандрой.
Дисс раскрыл рот и издал несколько шипящих звуков, что должно было, как я предположил, обозначать смех.
— Я признаю, что своим видом способен привести вас в замешательство; однако не забывайте опираться на простые критерии: факты есть факты, как бы их ни объясняли. И если мои объяснения проливают свет на ситуацию — ну, тогда, даже если я не реален, я так же хорош, как и…?
— У меня еще и голова заболела, — сказал я. — Вы только что упомянули, что они спасают мою психику. Не стоит ли пояснить, кто «они» такие, почему они так заинтересованы в расшифровке моих мозгов, если они у меня есть.
— Они… это Исследовательский Совет, правительственная группа высокого ранга, в которой вы были или и сейчас являетесь Председателем.
— Вы, должно быть, поставили не на ту лошадь, Дисс. Единственные исследования, которые я провожу, — это кто нажал на спусковой крючок или воткнул кухонный нож в зависимости от рода деятельности.
Он отмахнулся от моих слов.
— Явная рационализация. Ваш собственный здравый смысл должен подсказать вам о необходимости расширить масштаб представления о себе. Стал бы я тратить свое время на беседу с заурядным частным сыщиком, имеющим или не имеющим мозги?
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.