Сергей Фокин - Живые строки. Творец книги – автор, творец ее судьбы – общество. Виктор Гюго Страница 8

Тут можно читать бесплатно Сергей Фокин - Живые строки. Творец книги – автор, творец ее судьбы – общество. Виктор Гюго. Жанр: Фантастика и фэнтези / Научная Фантастика, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Сергей Фокин - Живые строки. Творец книги – автор, творец ее судьбы – общество. Виктор Гюго

Сергей Фокин - Живые строки. Творец книги – автор, творец ее судьбы – общество. Виктор Гюго краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Сергей Фокин - Живые строки. Творец книги – автор, творец ее судьбы – общество. Виктор Гюго» бесплатно полную версию:
Данное повествование рассказывает удивительную историю о перемещении во времени, слиянии двух миров, на что мы готовы пойти для завершения своей цели и об английском полковнике Арланде Ферлоу, ставшем археологом и так долго мечтающем разгадать тайну мифического затерянного города. Он был тем единственным, кто действительно верил в его существование. Череда последствий, открывшихся за его тайнами – уникальна, тревожна и в то же время захватывающая до дрожи костей… мы не одиноки… мир не одинок…

Сергей Фокин - Живые строки. Творец книги – автор, творец ее судьбы – общество. Виктор Гюго читать онлайн бесплатно

Сергей Фокин - Живые строки. Творец книги – автор, творец ее судьбы – общество. Виктор Гюго - читать книгу онлайн бесплатно, автор Сергей Фокин

От этих слов она разрыдалась и пала в истерику. Своих чувств она ему сказать так и не успела. Спустя пару минут пролитых слез, Аливия снова пала без чувств и уже в себя больше не приходила, хоть и оставалась пока еще живой. Эта была и есть последняя стадия заболевания, следующая грань – смерть.

Минула ночь, все оставалось без изменений. Все устали, приходилось помалу спать, стараясь пройти большее расстояние зыбучего песка.

– Арланд! У меня для тебя плохая весть.

– Аливия?

– Нет. Краун Трейн.

– Что уже могло произойти с капитаном. Он не дня не просыхает.

– Зной поломал его. Этой ночью он покончил с жизнью.

– Да, – сказал Ферлоу, с грустью опуская резко потяжелевшие глаза, – над нами явно нависла какая-то могучая тень. Хоть я и никогда не верил в черные силы, но здесь что-то есть. Однозначно есть.

– Ему уже готовят яму.

– Когда, наконец, наступит удача нам на пятки.

– Боюсь признавать, но наверно уже никогда.

– Не гони лошадей.

– А что ты можешь изменить. Воды нет. Есть теперь из-за этого, многие отказываются. Все предрешено, мы умрем.

– Я верен своей судьбе до последнего, удача придет. Хорошо, пятнадцать минут на сборы и пора к ручью. Если еще день пережить удастся, то завтра будем у цели.

Быстро идти больше никто не мог. На часах еще два часа пополудни, ориентировочно должны были прибыть часам к трем ночи. Но с таким движением, хотя б к утру поспеть. Полковник, смотря страдания Аливии, постоянно орал во все горло, подгоняя толпу. Его усилия ушли не напрасно. В четыре утра проводник жестом остановил движение.

– Тише! Остановитесь. Ура, вы слышите? Вода!

– О чудо! – Воскликнул Бернард, с трудом открывая полностью пересушенный рот.

Вся экспедиция, все те, кто смог пережить весь этот ад, как на втором дыхание ринулась на звук журчания ручья. Не успели они перескочить преграждающий им путь овраг, как их остановил злой рок, издав у ног предупредительный выстрел.

– Кто такие? – Послышалось умирающим путникам из мрака темноты. – Зачем пожаловали в мой очаг. Это моя земля. Пошли прочь попрошайки гребанные. – Ферлоу храбро препятствовал услышанным словам и сделал первый шаг вперед. Но только он собрался проделать очередное движение, как его тут же остановил свист пули, ударивший прямо возле его приподнятой ноги. – Даже не думай проскочить. Я отменный стрелок и был снайпером в недавнишней здесь войне. Я был наемником на стороне Англии. Так что знайте, я не жалую здешних жителей.

– Не стреляй! Прошу тебя. Я хочу поговорить.

– Я не дам вам ни капли, убирайтесь. Даю вам минуту. После начну стрелять на поражение.

– Выслушайте меня. Я полковник Арланд Ферлоу…

– Да мне без разницы, хоть царь и Бог.

– Да послушай, ты. У нас двое при смерти, мы не знаем, какая зараза их подхватила. Мы Англичане. Приехали в эти земли ради раскопок в поисках затерянного города. Я проливал в этих землях кровь за Английскую корону. У нас были общие враги, мы на одной стороне.

– Что вам нужно?

– Нам бы немного воды, для нас и для наших больных, и раз ты встретился на нашем пути, может ты смог бы им помочь? – Ферлоу вновь попятился вперед.

– Стой, где стоишь! Сейчас спущусь. Здесь кругом ловушки. Так что лучше не рискуй.

Спустя пять минут из темноты появился силуэт черного мужчины. На нем была накидка из чьей-то кожи с большим капюшоном, и полностью скрывало черты его лица. В руках у него была винтовка, нацеленная на Арланда. Подведя ее в упор к его животу, он остановился и замер как истукан.

– Успокойся, мы тебе не враги.

– Я тебя не знаю и вижу, что ты не здешний. Следуйте за мной. Так уж и быть, я вам помогу. Но завтра вы покинете мой дом. Это мое условие, взамен я постараюсь помочь вашим больным.

– Идет.

Все по одному проследовали вслед-вслед за странным здешним обитателем. Радостные, изнеможенные путники что есть мочи помчались к ручью. Большинство кинулись купаться в леденящий дух воде и даже не замечали боли сводящихся мышц ног. Отшельник принял все усилия в осмотре заболевших. Крупному амбалу сильно не повезло, а может и наоборот. Он будет в конечном итоге жить, но сейчас ему придется потерять свои ноги по самое бедро. Вовремя проведения сей операции выяснили, что странного гостя зовут Амбус. Он вежливо согласился оставить больного у себя и присматривать за его здоровьем. Амбус был высокого роста и сильно этим смущал незваных гостей. Лица его так никто и не удосужился увидеть, так умело ему удавалось его скрыть. Одни только руки говорили о том, что он чернокожий. Получается, он был ненавистником своей страны. Ферлоу долгое время размышлял, что могло так изменить человека, и наверно лишь зло нанесенное в его сторону могло вовлечь его пойти на такое. Но так думал полковник, как было на самом деле, никому не суждено было узнать.

С Аливией получилось куда лучше. Он просто влил ей какую-то травяную жидкость и сразу обратился к Арланду со словами, что через три, четыре часа она полностью станет на ноги. Оттенок ее лица спустя пять минут принял живой отблеск, и она вновь приняла человеческий вид.

– Спасибо тебе, спасибо большое. Вы очень хороший человек. Я в это верил с самого начала.

– Не благодари меня, и уговор остается в силе. Сейчас семь утра, и я хочу, чтобы завтра в это же время вас здесь не было.

– Будет выполнено в точности до минуты.

– Надеюсь. А пока веселитесь как остальные, я вас не потревожу. А вы не тревожьте меня. Я буду у себя приглядывать за бедолагой, который сегодня не очень рад, такая потеря многого стоит.

Напившись и наевшись, каждый взялся за свое, кто-то решил подольше поспать и хорошенько набраться сил. Кто-то гулял и веселился, думая, что это в последний раз. Силы они не вечны, поэтому к вечеру все поменялись ролями. К этому времени Аливия, наконец, открыла глаза. Полковник не отходил от нее не на шаг и ждал этого момента, больше всего на свете.

– Прошу меня простить, я желал бы с вами поговорить. Позволите?

– Я предупредил вашего капитана, что не желаю никого видеть.

– Извините мне мою назойливость, но это просто необходимо. По крайней мере, мне.

– Кто ты такой, и что тебе от меня нужно. Говори, только быстро.

– Меня зовут Дартан Кисленд. Я, как считал до недавнего времени, искусный вирусолог. И если вы мне не откажете в разговоре, я хочу знать, как вам удалось поднять больных на ноги. Я в свою очередь добавлю, что считал их жизни обреченными на смерть. Обучите меня своими знаниями, пожалуйста.

– Знаниями!? Ха-ха-ха…

– Я разве сказал что-то смешное.

– Нет.

– Что нет.

– Нет у меня никаких знаний, все элементарно мой друг.

– И все же?

– Здесь растет одно растение, оно имеет очень древние корни в своем происхождение. Настолько древние, что ты себе и не представляешь. Я узнал о нем чисто случайно от одного прохожего монаха в Судане. Я был обречен на скитания, и не знал, куда подать свою душу. Он рассказал мне об этом месте, велел защищать и лечить нуждающихся. Его называют Хощухя, способен вылечить любое заболевание. Все завит только от тяжести заболевания, для того чтобы знать, как его готовить: сушить, варить, выжимать сок тому подобное.

– Немыслимо. Мне никогда еще не удавалось слышать о подобном чуде. Вы позволите мне взять его с собой.

– С одним условием, без фанатизма.

– Я самую малость и, если не возражаете, сделаю кое какие зарисовки, ради моих исследований.

– Валяй.

– Благодарю вас за оказанную беседу. Рад был личной встрече и всего вам доброго.

– Прощай.

VII

– Как ты себя чувствуешь?

– Паршиво. В горле сильно пересохло, дай мне, пожалуйста, воды.

– Конечно, держи, теперь ее у нас сполна.

– У вас все-таки получилось добраться до ручья!?

– Да! И если бы не местный обитатель, ты сейчас была бы мертва.

– Будет неплохо отблагодарить его.

– Только не сейчас. Ты слаба и тебе не желательно так сразу резко вставать. Еще будет время.

– Нет уж, дудки. Я писать очень хочу.

– Ооо! Хорошо, давай я тебя только провожу.

Ферлоу подал ей руку и помог подняться на ноги. Она отсутствовала пятнадцать минут, и он был уже готов проследовать за ней. Аливия пожелала вернуться сама, резко вывернула из-за могучего дерева и открылась взору Арланда.

– Я уже заволновался. Мне вдруг подумалось, что тебе опять может стать хуже. Глупец, каков глупец.

– Нет, нет, со мной все хорошо. Прости! Просто я сходила отблагодарить своего спасителя, только и всего. Я смотрела, как они там все веселятся и мне хочется к ним.

– А тебе можно так сразу-то.

– Тот странный человек в капюшоне сказал, что мне уже можно все. А еще он сказал, – продолжила она, улыбаясь, – что вы ко мне неравнодушны и не отходили от меня ни на минуту. Мне очень приятно! Спасибо! – И поцеловала его в щеку.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.