Camber - Мисс Грейнджер? Страница 20
- Категория: Фантастика и фэнтези / Попаданцы
- Автор: Camber
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 74
- Добавлено: 2019-07-02 18:56:01
Camber - Мисс Грейнджер? краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Camber - Мисс Грейнджер?» бесплатно полную версию:Фэндом: Роулинг Джоан «Гарри Поттер»Рейтинг: PG-13Жанры: Джен, AU, Учебные заведенияПредупреждения: OOC, Мэри Сью (Марти Стью)Размер: Макси, 209 страницКол-во частей: 39Статус: законченОписание:Попаданство в Гермиону. Старался следовать заявке. Насколько это получилось - другой вопрос.Публикация на других ресурсах:Только с разрешения автораПримечания автора:Понравилась заявка. Расстроило отсутствие по ней работ. Фемслэш если и будет, то, скорее, намеками и ближе к концу фика, изначально герои - дети. Уизли - скорее гады, но не так, чтобы очень. Дамби - не то чтобы гад, но имеет свои планы на ГП.
Camber - Мисс Грейнджер? читать онлайн бесплатно
В волшебном квартале были куплены дневники, связанные протеевыми чарами. После консультаций с продавцом, девочка выбрала модель, предназначенную для туристов. Эти артефакты выглядели как два ежедневника в синих обложках. Если приходило новое сообщение, то обложка меняла цвет на красный. Открывались по паролю. Энергию собирали из окружающей среды. Не намокали, не горели в обычном огне. В них можно было писать чем угодно, от пера с чернилами до уголька из костра. Хотя рекомендовалась прилагаемая к каждому дневнику ручка. Производитель гарантировал уверенную работу даже между противоположными точками Земли. Эдакий аналог защищенного мобильного телефона для экстремалов. Гермиона купила две пары, ибо запас карман не тянет.
Незаметно подкрался новый учебный год. Гермиона снова расположилась в своей комнате и была затискана своими соседками. Лайза и Стелла повосхищались фотографиями из Великобритании, порадовались приглашению заходить на каникулах в гости в новоприобретенный дом и тут же дали ответные приглашения. Обе девочки свободно ориентировались в обычном мире, хотя родители Стеллы были волшебниками, а у Лайзы колдуньей была мама. Гермиона про себя считала их не очень умными и взбалмошными. Но мысли свои, естественно, не озвучивала. Да и какой серьезности можно ждать от двенадцатилетних девчонок? Это Гермиона уникум. Девочки же подкалывали Гермиону за ее излишнюю серьезность. Но опекали и, похоже, считали ее чем — то вроде своего талисмана или немного заумной, но любимой, младшей сестренки. Гермиона не возражала.
Занятия пошли своим чередом. Как и факультативы. Мистер Ли устроил небольшую взбучку за то, что девочка немного потеряла форму. Честно говоря, Гермиона была с ним не согласна. Она особой потери не чувствовала. Да и старалась выполнять упражнения каждый день. Но со всеми этими перелетами и переездами не всегда получалось.
Гермиона наконец получила возможность полноценно опробовать купленный на каникулах флайборд. Когда стадион был свободен, она нарезала над ним круги и подбиралась к фигурам высшего пилотажа. Пару раз она ловила на себе заинтересованные взгляды тренера. Но тут уж не судьба. Флайбол — достаточно жесткий спорт. Не с ее габаритами туда соваться. А то еще с мячом перепутают.
Особого внимания заслуживает факультатив у мистера Джонсона, на который Гермиона все — таки записалась. Мистер Джонсон учил анимагии. Причем, как с удивлением поняла Гермиона, учил он какой — то нетрадиционной анимагии. Или наоборот, традиционной. Все зависит от точки зрения. Учитывая, что мистер Джонсон и вправду был индейцем, да еще и шаманизм преподавал. В общем, ни о каких вычислениях анимагической формы и постепенных превращениях частей тела в звериные речи не шло. А вот о том, чтобы почувствовать дух зверя, принять его как часть себя и обратиться к нему за помощью, говорилось много. Чувствовать дух зверя предполагалось путем медитаций, ритуальных песнопений, а также обрядов, о которых мистер Джонсон обещал рассказать позже. Тем, кто останется. Поскольку сразу предупредил, что для большинства подобный путь не доступен. И им лучше обратиться к европейской анимагии, которая суть раздел трансфигурации. Но ведь пока не попробуешь — не узнаешь, верно? Так что Гермиона сотоварищи проводила часы в медитациях. Иногда под звуки тамтамов. Иногда в дыму благовоний. Дабы поощрить старания учеников, мистер Джонсон продемонстрировал собственное превращение. А превращался он в ягуара. В здоровенного, с лоснящейся шерстью, ягуара. С огромными клыками. Это было впечатляюще.
Мистер Митчелл, как и обещал, проводил с Гермионой индивидуальные занятия по оклюменции. Так как школьную программу девочка явно опережала. От работы с памятью они перешли собственно к защите сознания. Учитель завалил Гермиону заданиями, упражнениями и дополнительной литературой. Хотя выстроенный Гермионой щит раскритиковал в пух и прах за его излишнюю жесткость и не гибкость. Но в конце речи он признал, что образ висящей в пространстве сферической космической станции, ощетинившейся плазменными орудиями, по крайней мере более оригинален, чем замок с крепостной стеной. Откуда эту станцию откопала девочка — она сама не могла сказать. То ли из книги, то ли из фильма какого — то. Далее проследовала лекция о видах ментальных защит. О том, что виртуальные миры, выстраиваемые в сознании — способ не самый плохой, но и не оптимальный. Что мастер — менталист должен воспринимать сознание абсолютно по — другому, как плетение мыслей и чувств. В конце лекции учитель Митчелл призвал Гермиону не расстраиваться. Мол, мастера ментала они еще из нее сделают. Лет через десять. Или пятнадцать. А пока будут работать с тем, что есть. Для начала — попробуют соорудить более гибкий внутренний мир. И разместить в нем ловушки. А потом — сделают еще парочку вложенных миров. А там — видно будет.
В общем, скучать в школе не приходилось. Радовало, что сама по себе школьная программа сложностей не доставляла, оставляя время на дополнительные занятия. Вспомнив про купленную еще на Косой аллее книгу по магическим иллюзиям, Гермиона решила наколдовать что — нибудь эдакое. Оккупировав пустой класс, девочка несколько вечеров пыталась прорваться через зубодробительные формулы. Заклинания явно не были рассчитаны на быстрое применение. Они представляли собой целые предложения. А от заковыристых движений палочки начинали побаливать руки. Гермиона выбрала одно из простейших в книге заклинаний. Результатом должен был стать иллюзорный дракон, летающий по указке волшебной палочки и выдыхающий призрачное пламя. Практической пользы от этого не было никакой. Разве что гостей на вечеринке развлечь. Но надо же с чего — то начинать. А в книге были и гораздо более полезные вещи. Например, несколько видов маскирующих чар. Или заклинание, создающее иллюзорного двойника волшебника. И более сложная его форма, позволяющая дублю действовать независимо, по заданной программе. Понятно, что манипулировать материальными объектами копия не могла. Но в плане отвлечения внимания или обозначения присутствия там, где самого волшебника как раз и нет, копия была незаменима.
Но до этих заклинаний было еще далеко. Тут даже простой дракон не получался.
В конце концов, Гермиона решила обратиться за помощью к преподавателю чар, мисс Кармайкл. Та полистала предоставленную книгу и заметила, что девочка замахнулась на уровень даже не выпускника школы, но студента колледжа. Нет, в аспекте энергетических затрат иллюзии были вполне безопасны. И, теоретически, школьник с ними справиться мог. Но сложность заклинаний для школьника явно была непосильна. Посмотрев на расстроенную девочку, учительница посоветовала начать с чего — нибудь попроще и посоветовала пару книг по простейшим иллюзиям из библиотеки. А если Гермиона действительно хочет освоить заклинания из этой книги — то учить латынь, причем серьезно. Традицию британских и европейских магов составлять заклинания на латыни преподавательница считала устаревшей. Но признавала, что множество отличных заклинаний существуют на латыни, и проще выучить язык, чем составлять аналогичные заклинания на английском. Тем более, что язык можно выучить за пару месяцев. Если, конечно, действовать по специальной методике, применять оклюменцию и, желательно, принимать зелья для обострения памяти.
— Вот, смотри, — сказала мисс Кармайкл, — Я не знаю английского эквивалента для этого заклинания призрачного дракона. Но я знаю немного похожее заклинание.
Учительница сделала несколько сложных движений палочкой и протараторила длинную фразу. На это раз на английском языке. С палочки сорвался белый гиппогриф, пролетел по комнате и вылетел в закрытое окно. Где и рассыпался снопом разноцветных искр.
— Красиво?
— Да, очень.
— Вот. Суть в том, что опытный мастер чар сможет этим же заклинанием создать не только гиппогрифа, но и дракона. Возможно, он изменит несколько слов, возможно, изменит движения палочки. Скорее всего — поменяет и то, и другое. А действительно сильный и умелый волшебник поменяет результат заклинания только своей волей и воображением. В идеале — ни само заклинание, ни даже палочка не нужны. Нужна только воля, воображение и магическая сила. Но силы в этом случае нужно очень много. Поэтому на практике все и пользуются палочками и заклинаниями.
— Да, я об этом знаю.
— Молодец. Я, к сожалению, пока не мастер чар. Но стремлюсь им стать, — улыбнулась учительница, — Поэтому изменить это заклинание или придумать новое не могу. Ну — ка, попробуем заклинание из твоей книги.
Мисс Кармайкл стала вчитываться в страницы, проговаривая что — то про себя и делая взмахи палочкой. После нескольких неудачных попыток, она все — таки сотворила иллюзорного дракона. Дракон был красивый.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.