Чужая шкурка - Андрей Геннадьевич Кощиенко Страница 47
- Категория: Фантастика и фэнтези / Попаданцы
- Автор: Андрей Геннадьевич Кощиенко
- Страниц: 157
- Добавлено: 2022-10-19 16:37:26
Чужая шкурка - Андрей Геннадьевич Кощиенко краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Чужая шкурка - Андрей Геннадьевич Кощиенко» бесплатно полную версию:Куда только не носила судьба наших попаданцев и в кого они только не попадали! В героев, в властителей империй, в повелителей галактик… Серёге в этом плане повезло не очень. А если точнее — совсем не повезло. Ему достался мир, по уровню развития очень схожий с нынешней Землёй и тело корейской девочки-подростка. И семья, низкого социального статуса. И чего теперь ему делать? Прогрессорством не займешься, мудрых советов вождю не дашь… Проще, как говорится — сразу повесится. Но одна богиня сказала Сергею, что его будущие воплощения в мире живых будут зависеть от этой прожитой жизни. Придётся думать о душе. Придётся как-то крутиться…
Чужая шкурка - Андрей Геннадьевич Кощиенко читать онлайн бесплатно
Я решительно направился к стойке.
— Buon giorno, signore[25]! — простите, что вмешиваюсь, но мне кажется — вам нужна помощь?
Фраза на чуждом языке вылетела из меня как очередь из пулемёта, без единой запинки. Девушка вытаращилась на меня как на инопланетянина, а женщина — как на спасителя.
— О, вы говорите по-итальянски? — радостно обратилась она ко мне.
— Да, немного. Рада, что вы меня понимаете. В чём ваша проблема?
Проблему порешали в три минуты. Оказывается, синьору должны были встретить, но не встретили. У неё была бумажка, на которой, на этот случай был записан маршрут и телефон, но она, куда-то, у неё делась… В памяти синьоры остались только название района Сеула, и название гостиницы, в которой ей был забронирован номер, которые она и пыталась "воспроизвести". Но дело было в том, что произносила она корейские названия на итальянский манер так "криво", что девушка из "Information Help" их не улавливала на слух и поэтому, никак не могла ничего понять. Я взялся работать переводчиком с итальянского на корейский и, через пару минут, мы во всём разобрались. Девушка достала из стойки лист бумаги, написала на нём, по-корейски, куда едет сеньорита, и повела её на остановку такси, с целью посадить в машину, лично объяснив шоферу, куда нужно ехать. Место девушки, на время её отсутствия, занял прибежавший менеджер. Тоже девушка, но на взгляд — гораздо старше по возрасту. Счастливая путешественница покатила свой красный чемодан за проводником, на прощание восторженно произнеся: "Я никогда не думала, что в Корее так хорошо знают итальянский!" и я остался с менеджером с глазу на глаз.
— Большое спасибо тебе от имени компании "Information Help" — сказала менеджер, внимательно смотря на меня — ты нам очень помогла.
Это были первые слова, которые я услышал от неё. Прибежав, она не вмешивалась в наш разговор с итальянкой, просто улыбаясь стояла рядом и смотрела, видно видя, что мы уверенно идём к успеху.
Самое время поговорить насчёт работы!
— Я ищу работу — ответил я, кивнув — могу ли я у вас работать?
Менеджер удивилась.
— Сколько тебе лет? — спросила она.
— Семнадцать.
— Не говори со мною неформально. Обращайся ко мне — пуджан-ним — чуть поморщившись, сказала она.
Пуджан-ним — начальник отдела? Целый начальник отдела бегает по "горящим вызовам"? Ладно, может у них так устроено. Или, может только она знает итальянский? Что-то она морщится… Видно, опять я как-то не так себя веду…
— Да, пуджан-ним — сказал я и поклонился, на всякий случай.
— Где ты учишься? — враз подобрев, спросила меня начальница.
— В школе — не стал уточнять я.
— Где ты научилась так хорошо языку? Ты учишься в специальной школе, или, может, ты жила за границей?
— Нет. Я учусь в обычной школе. И не жила за границей. Я занималась самостоятельно.
— Самостоятельно?! — поразилась в ответ та.
— У меня есть способности к языкам — обтекаемо объяснил я — и сейчас я ищу работу. Нет ли у вас вакансии?
— Ммм… видишь ли, работа в "Information Help" — очень ответственная. Мы встречаем гостей на пороге нашей страны и работники компании должны быть безукоризненны во всём. Я не слышала, чтобы у нас работали несовершеннолетние. Но, если ты в совершенстве знаешь язык, то почему бы тебе не попробовать прислать своё резюме? Может, для тебя сделают исключение, приняв стажёром? Какой у тебя балл TOEIC?
— Что? — не понял я — TOEIC? А что это?
— Ты не знаешь что такое TOEIC?! — вновь искренне поразилась начальница — девочка, ты точно из Кореи?
— Да — ответил я, радостно улыбаясь — просто… немножко забыла… хе-хе… да…
— Забыла?!
— Ну… иногда у меня так бывает. А какой нужен бал?
— В нашу компанию принимают людей, у которых он не ниже 850-ти — сердито глядя на меня, сказала девушка.
— А… понятно — кивнув, сказал я — извините, пуджан-ним, но мне нужно уже идти… Всего доброго!
— До свидания — чуть наклонила голову моя собеседница, я же, на всякий случай, поклонился и, повернувшись к ней спиной, быстро пошёл к выходу из аэропорта. Оглянувшись, я увидел, что пуджан-ним удивлённо смотрит мне вслед.
Место действия: Кухня в доме мамы Юн Ми. Вдоль стен — длинные железные столы. У одной из стен — большой жарочный шкаф. По центру — большая плита, уставленная кастрюлями. В углу кухни — дверной проём без двери. За ней — помещение посудомойки. Железные раковины, посудомоечная машина, на стенах — сушилки для посуды. У одной из раковин Юн Ми. На её руках — длинные, по локоть, резиновые перчатки, ярко-голубого цвета, на теле — тёмно-красный клеёнчатый фартук, на голове — кепка с длинным козырьком. Юн Ми, энергично орудуя щёткой с жёсткой пластиковой щетиной оттирает от пригорелого мяса круглые металлические решётки.
Хорошая работа — мыть посуду. Механическая… Голова в ней совсем не нужна. Можно думать о чём угодно. Например, про то, как я "тупанул" с TOEIC. TOEIC или, если расшифровать — Test of English for International Comunication — это же тест на знание английского языка! Я его уже проходил, в институте. Причём несколько раз, в качестве тренировки. Почему я вдруг подумал, что он есть только у нас, а тут его быть не может? Наверное, из-за того, что у меня что-то с головою. Если тут есть такой же английский язык, то ничего удивительного в том, что к нему прилагаются такие же тесты. Чего это меня вдруг "переклинило", я не понял… Похоже, это из-за того, что я ещё не вник в окружающую действительность…
Но, в общем-то, съездил — удачно. Знания я свои не потерял и мои языки — в полном ажуре. На хлеб я себе тут заработаю. Вон, как на меня все вытаращились, когда я "ботать" начал. Может, не стоит мне связываться с эстрадой? Заделаюсь переводчиком. Просто и понятно…
Я на секунду замер, прекратив оттирать решётку и обдумывая эту мысль.
Нет! — спустя секунду я решительно опустил
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.