Остерегайтесь апокалипсисов. Книга 2 - Holname Страница 73

Тут можно читать бесплатно Остерегайтесь апокалипсисов. Книга 2 - Holname. Жанр: Фантастика и фэнтези / Попаданцы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Остерегайтесь апокалипсисов. Книга 2 - Holname

Остерегайтесь апокалипсисов. Книга 2 - Holname краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Остерегайтесь апокалипсисов. Книга 2 - Holname» бесплатно полную версию:

Иногда авторская фантазия в безудержных порывах может создать такую историю, оказаться в которой не захотел бы никто даже в худшем своем кошмаре. Но все же, оказавшись в ней, выбора у тебя уже не остается.
Конечно, по началу понять, что это за кошмар, может быть сложно. Мир вокруг нас почти всегда кажется хорошим и радужным. Но стоит покопаться в местных слухах, и тогда ты поймешь что именно в этом аду пошло не так. Главное не умереть до этого момента. Иначе придется начинать все снова и снова.
А ведь в начале всегда все кажется нормальным: обычная деревня, слегка странноватые местные. Но стоит немного подождать, и вот за тобой уже гонятся монстры, ты бежишь на север и обороняешь последний оставшийся в этом мире город.

Остерегайтесь апокалипсисов. Книга 2 - Holname читать онлайн бесплатно

Остерегайтесь апокалипсисов. Книга 2 - Holname - читать книгу онлайн бесплатно, автор Holname

надо мной? — выражение лица Нобутоши менялось от удивленного к разъяренному, от задумчивого, к взволнованному. — Шутить вздумал? Это же ты посоветовал мне прибыть на север, если все сложится так, как ты предполагаешь!

— Я?

Ощутив на себе еще один очень пронзительный взгляд, я повернул голову влево и заметил с каким хладнокровием на меня посматривал Алгар. Ситуация была, скажем прямо, опасная. Я стоял меж двух огней, и бежать мне можно было, разве что, в море.

— Вы не поверите, — отвечал я, обращаясь уже к Алгару, — но я сам в шоке.

Казалось, мои слова окончательно вывели Нобутоши из колеи. Он, резко перепрыгнув через борт корабля, приземлился на пристань и стремительно помчался мне навстречу. Люди, вплоть до этого момента удивленные происходящим, даже не сразу успели опомниться. Нобутоши смог прорваться через первые ряды, растолкать стоявших на пути незнакомцев и даже увернуться от нескольких копий, направленных на него. Но добежать до меня он так и не смог. Другие стражники, быстро скучковавшись, образовали между нами непроходимую стену и голыми руками стали тормозить противника.

— Айн! — Во все горло вопил Нобутоши, не оставляя попыток прорваться через всех этих людей. — Ты предал меня, Айн⁈

Его истошные крики вызывали легкую дрожь. Видя все это противостояние, я мог представить себе, насколько тяжело было другим охранникам сдерживать одного Нобутоши. Главнокомандующий был словно неутолимый зверь, который вот-вот мог вцепиться своими клыками в глотки противников.

В этот момент я заметил и фигуру, приблизившуюся ко мне. Алгар, серьезно посмотрев в мои глаза, спросил:

— Рон, в чем дело?

Я тяжело выдохнул. Времени для того, чтобы придумать достойное оправдание у меня не было, поэтому приходилось поступать точно также, как и всегда: лепить песочный замок из лжи и правды одновременно.

— Я действительно не помню кто вы такой и как мы связаны, — посмотрев в сторону Нобутоши, я заговорил куда тверже, чем раньше, — так что прекратите орать.

Казалось, мой ответ вызвал легкую растерянность. Главнокомандующий, на мгновение остановившийся, уставился на меня, как на городского сумасшедшего. А я, резонно соглашаясь с его предположениями, продолжал говорить:

— Когда я был в деревне, двое маленьких дьяволят шандарахнули меня по голове так, что я очнулся только несколько дней спустя. С тех пор все, что было до моего пробуждения, как в тумане. Да, жители той деревни называли меня Айном, но я себя таковым не считал. Я вообще не знал, кто я и что я. — Глубоко вздохнув, я посмотрел в глаза Нобутоши и уже с абсолютной решимостью добавил: — Так что, если я и посоветовал вам когда-то отправиться на север, то это наверняка было еще до того, как мне отшибло память и я покинул деревню.

Наступила тишина. Невольные свидетели происходящего наблюдали за этой сценой, как за настоящей театральной постановкой: какие эмоции, какой неожиданный поворот! Подстать вкусам местного населения.

Разочарованными выглядело лишь несколько человек: сам Нобутоши и Алгар.

Внезапно выпрямившись, главнокомандующий звонко позвал:

— Аканэ!

— Да!

Девушка вскочила на ноги сразу, как услышала зов. Она, снова протискиваясь через толпу, добралась до Нобутоши и ровно остановилась рядом с ним.

— Ты знаешь этого человека? — спрашивал главнокомандующий.

— Да, он прибыл на север вместе со мной.

— Как думаешь, он врет?

Аканэ замолчала. Искоса посмотрев на меня, она наверняка обдумала все то, что ей уже было известно обо мне, и с тяжелым вздохом спустя некоторое время ответила:

— Я так не думаю. Он не из тех людей, кто начал бы нести такую чушь просто для того, чтобы отвести от себя подозрения.

Нобутоши поморщился. Окончательно расслабившись и даже отступив от охранников, он устало ответил:

— Вот и я так думаю.

— И все же, — заговорил Алгар, привлекая к себе внимание, — в прошлом вы знали друг друга?

Охранники, сразу же уловившие смену обстановки, расступились. Так, Нобутоши и Алгар оказались друг напротив друга без каких-либо преград.

— Конечно, знали, — уверенно отвечал главнокомандующий. — Он был моим боевым товарищем и ближайшим советником. Только ему я мог доверить защиту моей семьи.

Алгар нахмурился и снова недоверчиво покосился в мою сторону. В этой ситуации мне оставалось лишь нервно улыбаться.

— Советник, значит… — вслух прошептал лорд.

— А я популярен, верно?

Окружающие как-то разом нахмурились. Осознав, что мой вопрос атмосферу совершенно не расслаблял, я просто потупился и отвел взгляд.

Тогда Алгар обернулся уже к Нобутоши и куда спокойнее спросил его:

— Сколько вас прибыло?

— Десять человек.

— Зараженные?

— Нет.

Лорд хмыкнул. Обернувшись полубоком к Руддригеру, который стоял рядом, он просто кивнул в сторону прибывшего корабля и ответил:

— Проверим. Главнокомандующий пойдет со мной, а остальных, к сожалению, мы будем вынуждены разместить в темнице до наступления темноты.

Нобутоши ответил на это не сразу. Сначала развернувшись к кораблю, он проверил состояние своей команды, заметил вялые улыбки на лицах его людей, и лишь после этого сказал:

— Если вы создадите там хотя бы минимальные условия для отдыха, тогда ребята будут согласны и на темницу.

* * *

Продолжение разговора было перенесено внутрь крепости. В этом месте рядом с камином, где было спокойно, тепло и сухо, даже при всей напряженности ситуации я чувствовал себя куда приятнее. Кабинет главного героя буквально располагал к благоприятной для разговоров атмосфере.

В то же время в центре комнаты друг напротив друга сидели Алгар и Нобутоши. Двое самых значимых людей в этом мире поглядывали друг на друга то с сомнением, то с опаской. Во время их разговора иногда даже казалось, будто бы они смотрелись в зеркало — уж слишком схожим было их мышление.

Отделял двух героев друг от друга один лишь чайный столик, спешно принесенный из соседней комнаты. Я же стоял в одном шаге от этого стола.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.