Остерегайтесь апокалипсисов. Книга 2 - Holname Страница 72

Тут можно читать бесплатно Остерегайтесь апокалипсисов. Книга 2 - Holname. Жанр: Фантастика и фэнтези / Попаданцы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Остерегайтесь апокалипсисов. Книга 2 - Holname

Остерегайтесь апокалипсисов. Книга 2 - Holname краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Остерегайтесь апокалипсисов. Книга 2 - Holname» бесплатно полную версию:

Иногда авторская фантазия в безудержных порывах может создать такую историю, оказаться в которой не захотел бы никто даже в худшем своем кошмаре. Но все же, оказавшись в ней, выбора у тебя уже не остается.
Конечно, по началу понять, что это за кошмар, может быть сложно. Мир вокруг нас почти всегда кажется хорошим и радужным. Но стоит покопаться в местных слухах, и тогда ты поймешь что именно в этом аду пошло не так. Главное не умереть до этого момента. Иначе придется начинать все снова и снова.
А ведь в начале всегда все кажется нормальным: обычная деревня, слегка странноватые местные. Но стоит немного подождать, и вот за тобой уже гонятся монстры, ты бежишь на север и обороняешь последний оставшийся в этом мире город.

Остерегайтесь апокалипсисов. Книга 2 - Holname читать онлайн бесплатно

Остерегайтесь апокалипсисов. Книга 2 - Holname - читать книгу онлайн бесплатно, автор Holname

внимание больше всего, оказался мужчина в ярко-красном хаори с белыми журавлями. Светлая рукоять меча и ножны походили на острые перья птиц с его одежды, а округлая черная повязка на правом глазу сливалась с оттенком волос. Признать этого человека получилось легко, ведь он полностью соответствовал тому описанию, какое я давал ему в своей истории:

«Короткие черные волосы на его голове местами прерывались из-за глубоких шрамов, повязка с изображением королевского герба скрывала правый глаз, при этом строгие черты его лица, глубоко посаженные глаза и густые черные брови подчеркивали то, насколько хладнокровным и гордым он был».

— Меня зовут Алгар ак Берет, — громко заговорил лорд, обращаясь будто сразу к самому Нобутоши, — я предводитель всего северного континента и глава единственного в этом месте города Варнон. — Кто из вас будет говорить со мной?

— Я! — раздался столь же низкий и серьезный тон. Как и ожидалось, человек, ответивший на этот вопрос, носил повязку на глазу. — Мое имя Хифуми Нобутоши. Я являюсь главнокомандующим всего восточного континента и представляю правящую семью.

В какой-то момент отвлекшись от этой сцены, я заметил фигуру, быстро протискивавшуюся через толпу. Эта девушка, Аканэ, желавшая быть в центре всех событий, буквально проскальзывала между людьми, чтобы добраться до первых рядов. Среди толпы, которая даже не дышала, ее действия сильно привлекали внимание.

— Что привело вас в Варнон, главнокомандующий? — продолжал расспрашивать Алгар.

Нобутоши слегка нахмурился, и в этот миг его и без того мрачное лицо стало выглядеть еще напряженнее. Он будто даже попытался сдержать первые пришедшие на ум малоприятные слова.

— Я посылал человека ваши земли, но так и не получил от вас ответа.

— Боюсь, это было невозможно. — Алгар слегка щурился, выдавая недоверие. — Мост оказался разрушен, а обратного пути на ваши земли уже не было.

Внезапно разговор все же оказался прерван посторонним человеком. Девушка, бросившаяся на колени прямо перед толпой, громко воскликнула:

— Главнокомандующий!

Нобутоши сразу же опустил на нее взгляд, и в этот миг черты его лица будто смягчились. Аканэ, сидевшая коленями на холодном деревянном пирсе, руками старалась удерживаться за накидку, которая явно была схвачена из дома второпях.

— Я все сказала! — со слезами на глазах продолжала лепетать она. — Я пыталась, я… я…

Неожиданно в голову пришла мысль. Если здесь была Аканэ, тогда и ее верный спутник тоже должен был находиться рядом. Оглянувшись, я стал присматриваться к лицам среди толпы и вскоре заметил Исдара, стоявшего где-то неподалеку. Этот крепкий, также легко одетый из-за внезапных новостей парень, смотрел на Аканэ с тревогой. Всего мгновение спустя, будто обдумав что-то, он приподнял взор и посмотрел со злостью уже на самого Нобутоши. Казалось, теперь его жутко раздражало то, насколько Аканэ была верна Нобудтоши.

Между тем, главнокомандующий спокойно отвечал:

— Можешь не оправдываться. В любом случае, даже если бы мост был цел, — его взгляд осторожно приподнялся от ослабшей девушки к лорду севера, величественно стоявшему позади, — он не собирался отвечать на мое послание, ведь так?

Последний вопрос был адресован прямиком Алгару, и тот сразу это понял. Не собираясь уступать в этом словесном поединке, мужчина строго заговорил:

— Вы все еще не ответили на мой вопрос. Зачем вы прибыли в эти земли?

— Мы могли бы поговорить наедине?

— Говорите здесь. Если у вас есть достаточно веская причина, чтобы отвлекать меня, тогда это должно быть что-то срочное. Если же нет, тогда советую вам и вашим людям отплыть как можно скорее.

Нобутоши усмехнулся. Он выглядел абсолютно не удивленным, будто бы только такого ответа он и ожидал.

— А почему вы нас прогоняете? Боитесь? — Бегло окинув взглядом первые ряды собравшихся, главнокомандующий сразу понял что к чему. — Мы ведь даже не вытащили оружие, но вы все уже на взводе.

— Я свое слово сказал, — намного тверже проговорил Алгар.

— Неужели еще не все ваши люди знают, что вас ждет?

— Нобутоши! — Алгар перешел уже на крик.

Не было понятно что задевало в этой ситуации больше: попытка поиздеваться над самым уважаемым человеком в этом месте перед его же людьми или же попытка раскрыть все карты несведущим мирным жителям.

Однако реакция Алгара определенно радовала Нобутоши. Главнокомандующий, руками вцепившийся в борт корабля, хищно улыбнулся. При всей его грозной внешности этот оскал был подобен звериному.

— Вот так-то лучше, — иронично протянул Нобутоши. — Зачем нам эти маски хладнокровия верно? Раз уж ненавидим друг друга, так давай делать это публично.

Я тяжело вздохнул. Ситуация принимала не самый приятный оборот, и понимая это, я размышлял:

«Безумец. Чего он добивается, провоцируя Алгара? Неужели он уже просто смирился с тем, что его падение неизбежно? Просто хочет позлорадствовать над севером, которого ждет та же участь?»

Внезапно в этот миг взгляд Нобутоши переместился от Алгара к толпе. Будто пытаясь найти новую причину для провокаций, он посмотрел то в одну сторону, то в другую, пока не наткнулся на меня. Когда наши взгляды встретились, изменилось все: от атмосферы, повисшей в воздухе, и до выражения лица самого Нобутоши. Главнокомандующий, явно не ожидавший меня увидеть, сначала растерялся, а потом удивленно спросил:

— А ты что здесь делаешь?

Теперь я и понял, что дела мои были плохи. Инстинктивно отшагнув, я был уже готов уйти отсюда как можно дальше, но мое стремление сразу же перебил громкий вопль:

— Айн! — Нобутоши заревел, как резаный, вынуждая всех окружающих обернуться ко мне. — Разве ты не должен был остаться в деревне?

Я не знал, что делать в такой ситуации. И, более того, я даже не знал, о чем именно шла речь. Какие такие договоренности были между Нобутоши и Айном? Почему они так хорошо знали друг друга. Так и не найдя нужных слов, я растерянно спросил:

— Мы знакомы?

— Ты издеваешься

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.