Мэл Одом - Бродяга Страница 27
- Категория: Фантастика и фэнтези / Романтическое фэнтези
- Автор: Мэл Одом
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 81
- Добавлено: 2019-09-04 09:05:55
Мэл Одом - Бродяга краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Мэл Одом - Бродяга» бесплатно полную версию:Ох, не везло в жизни Эджвику Фонарщику! Как он ни старался, а Великий магистр никогда не был доволен, и в результате после стольких лет службы в Хранилище Всех Известных Знаний Вик оставался лишь библиотекарем третьего уровня. А всему виной его богатое воображение и любовь к книгам о невероятных приключениях…Кто мог предположить, что вскоре маленькому двеллеру предстоит столкнуться – но уже не в мечтах, а наяву – и с гномами-пиратами, и с жестокими порчекостниками, и с чудовищными драконами, и с хитрыми гоблинами, а попутно спасти еще и эльфийскую королеву…Но самый страшный и коварный противник – могущественный маг лорд Харрион, некогда объявивший войну всему миру. Призванные им силы зла по-прежнему ждут своего часа.Вот когда Вику пригодятся знания, почерпнутые из старинных фолиантов…
Мэл Одом - Бродяга читать онлайн бесплатно
– Он член команды, – уверенно сказал капитан. – Ни один мой пират не захочет отдавать другого на вашу милость.
Халекк и команда встретили решение капитана криками одобрения. Они затопали ногами и заколотили оружием о борт корабля.
Гоблины тут же снова заколотили в барабаны, наполняя воздух диким грохотом. В ритме ударов слышалось нечто хищное.
Вик оглядел собравшихся вокруг пиратов. Он никогда в жизни еще не был так напуган, даже после того, как покинул Библиотеку. Вику больно было подумать о том, что пираты могут умереть за него. Это были хорошие ребята, хоть они и пребывали частенько в дурном настроении. Они не ждали, что попадут в море, но попав, поняли, что их дело правое. Строители кораблей организовали пиратов Кровавого моря как защиту от гоблинов и для охраны тайны Хранилища Всех Известных Знаний.
Вик знал, что он должен сделать, хотя и ужасно боялся. Он тронул Халекка за руку.
– Халекк, – сказал он срывающимся хриплым голосом.
Гном посмотрел на двеллера со свирепой улыбкой.
– Не бойся, Вик. Мы им тебя не отдадим. Пока я жив, ты в рабство не попадешь.
Вик попытался заговорить, но не смог. В горле у него стоял ком. Он медленно покачал головой.
Халекк понял. С его лица исчезла воинственная улыбка, в глазах вспыхнули глубокое беспокойство и забота.
– Нет, малыш. Не может быть, чтобы ты это имел в виду.
Вик сглотнул, надеясь, что не потеряет сознание от страха. Ноги у него дрожали так, что он еле стоял.
– Иначе… иначе не выйдет, Халекк.
– Мы с ними сразимся, малыш.
– За груз мы не сражались, – напомнил Вик.
– Но это всего лишь товары, а не человеческая жизнь.
Их разговор привлек внимание стоявших рядом пиратов Далеко не все немедленно согласились с Халекком, и Вик не мог их в этом винить.
– Мне надо поговорить с капитаном Фароком, – сказал Вик.
Халекк заколебался.
– Пожалуйста, Халекк, – умоляюще сказал Вик. – Пока я не потеряю решимость, пока я еще в силах сделать то, что должен.
– О боже, хорошо, – вздохнул расстроенный Халекк, – но это несправедливо. Ты такого не заслуживаешь, малыш.
Ответить Вик просто не смог. Он повернулся к корме, где стоял капитан. Старый капитан посмотрел на него, и Вику показалось, что Фарок уже догадался о его плане. Неужели во взгляде капитана светилось одобрение? Вик не был уверен, но эта мысль помогла ему выпрямиться и шагнуть вперед, хотя ноги его каждую секунду угрожали подогнуться.
Вик с Халекком поднялись на бак, и капитан обменялся взглядом с библиотекарем. Пираты затихли, и даже гоблины перестали бить в барабаны.
Вик встал перед старым капитаном.
– Капитан Фарок, – сказал он дрожащим голосом.
– Да, Вик.
– Я не могу позволить вам сражаться из-за меня с гоблинами.
Пламенный ответ капитана был произнесен достаточно громко, чтобы его мог услышать каждый пират:
– А я не могу позволить им забрать тебя.
– Сэр, я уважаю ваши чувства, – сказал Вик, – но если вы будете с ними сражаться, то погибнете.
Капитан вспыхнул от гнева.
– Так ты совсем не веришь в нашу команду?
У Вика задрожали колени. Ему ужасно хотелось попросить капитана поскорее отдать приказ к бою. Все-таки это было бы не его решение, и он мог так сделать. Но – нет, что-то в глубине души удерживало его.
– Капитан Фарок, я верю в команду всей душой. Я знаю, что если вы отдадите приказ, они умрут, чтобы защитить меня.
– Не тебя, – ответил капитан. – Неприкосновенность корабля. Мы пираты Кровавого моря, и свирепее бойцов не найти.
– Если они готовы умереть за неприкосновенность корабля, – сказал Вик, надеясь, что его голос не слишком сильно хрипит, – то я никак не могу сделать меньше.
– Вик, – возразил старый гном, – ты не капитан этого корабля.
– Нет, но если я сдамся гоблинам, возможно, они отпустят остальных.
– А может, и нет. Мы уже попробовали их предательства, и оно воняет не менее гнусно, чем их корабль. Они могут сначала потребовать тебя, потом еще кого-нибудь, и еще, и еще.
– Вот если они так сделают, вы вступите в бой.
Капитан Фарок покачал головой.
– Они просто со зла тебя потребовали. Новая уступка, чтобы опозорить меня и унизить команду корабля.
Вику пришлось постараться, чтобы ответить сквозь ком в горле:
– Сэр, если мы будем сражаться, то многие погибнут. Я не хочу нести эту ответственность.
Капитан Фарок помолчал, потом сказал:
– Ты очень храбро поступаешь, Вик.
Вик покачал головой:
– Вовсе нет. Просто это единственный разумный выход – Голос его сорвался на писк. – Если бы я был храбрым, то сейчас не боялся бы так.
– Страх и храбрость, – сказал капитан Фарок, – всегда плавают под одними парусами и делят ветер. И часто они прокладывают человеку курс вне зависимости от того, что он сам думает. – Изумленный Вик услышал, как у старого капитана дрогнул голос. – Знаешь, Вик, – продолжил капитан, – человек, который руководствуется одним только умом, заплывает в рифы чаще, чем тот, кто идет по сердцу. У тебя хорошее сердце, Вик, это я уже понял, а лучше компаса не бывает.
Вик утер глаза, надеясь, что никто не заметил слез у него на лице.
– Лучше нам поспешить. Если это затянется, не знаю, хватит ли у меня храбрости.
Капитан Фарок ласково положил руку на плечо Вику.
– Ты сильнее, чем тебе кажется, библиотекарь третьего уровня Вик, и я редко встречал людей храбрее.
Хотя у старого капитана дрожала рука, Вик почувствовал его силу, и это прикосновение придало силы и ему самому. Маленький библиотекарь выпрямился и расправил плечи.
– Вам придется отдать приказ, – сказал Вик. – Иначе у меня ничего не выйдет.
Капитан Фарок кивнул.
– Как хочешь. Но знай – если сумеешь вернуться в Кровавое море, тебя всегда будет ждать койка на борту «Одноглазой Пегги».
– Спасибо, – ответил Вик.
– Халекк, – позвал капитан.
– Да, капитан, – вздохнул Халекк.
– Дай этому моряку лодку. Я не позволю, чтобы его к гоблинам везла их собственная команда. А если не найдешь достаточно храбрецов, чтобы грести, скажешь мне – мы с тобой вместе сядем на весла.
– Так точно, капитан.
– Спасибо, капитан, – сказал Вик.
Халекк положил руку на плечо Вику.
– Пойдем, малыш. Я не такой храбрый, как ты.
Халекк с Виком вернулись к середине левого борта.
Халекк помог маленькому библиотекарю забраться в лодку, потом спрыгнул в нее сам и крикнул, что ему нужны гребцы.
Вик удивился тому, сколько пиратов вызвалось проводить его, хотя они и знали, что рискуют жизнью, если гоблины вдруг решать нарушить уговор. Гоблинские лучники могли расстрелять всех на борту лодки прежде, чем они вернутся под укрытие «Одноглазой Пегги».
Халекк выбрал пятерых гребцов, и лодку спустили на воду. Пираты начали прощаться с библиотекарем, и лица их были печальными и суровыми.
Вик сидел на носу лодки, и в животе у него все тряслось в такт волнам между кораблями.
– Ты в порядке, малыш? – спросил сидевший рядом Халекк.
– Нет, – искренне признался Вик. Он посмотрел через плечо на гоблинский корабль. – Может, тебе придется отдирать меня от лодки, когда мы доплывем. – Ему неудобно было признаваться в этом. – Но если что, я хочу, чтобы ты так и сделал.
Гном покачал головой.
– Не знаю, смогу ли я.
Когда они проплыли полпути, Вик почувствовал, что ему не удержать тошноту. От гоблинского корабля ужасно воняло. Вик наклонился через борт лодки, и его стошнило. Он ничуть не удивился бы, если бы из моря выплыло чудовище и съело его.
Вместо этого, когда он выпрямился, его встретили насмешки гоблинов. Вик покраснел и почувствовал себя совсем паршиво, что вызвало еще один приступ тошноты. Только на этот раз в желудке у него ничего не оставалось, и сухая рвота лишила его последних сил. Гоблины продолжали издеваться.
– Спокойнее, малыш, – ободряюще сказал Халекк.
Вик вытер рот, но это не помогло ему избавиться от кислого привкуса, который каким-то непонятным образом соответствовал царившей на корабле гоблинов вони. Ему ужасно хотелось быть храбрым. Герои, о которых он читал в крыле Хральбомма, встречали невиданные опасности не моргнув глазом. А его выворачивало наизнанку.
Когда лодка подплыла к кораблю, гоблины сбросили вниз веревочную лестницу.
– Залезай, половинчик!
Вик поднялся на ноги, хотя у него и дрожали колени. Он бы упал, если бы Халекк не поддержал его.
– Хочу, чтобы ты знал, – сказал Халекк, глядя в глаза Вику. – Я никогда не встречал никого храбрее. – Он крепко обнял маленького библиотекаря, и на глазах у него выступили слезы.
– Я хочу тебя кое о чем попросить, – сказал Вик.
– Давай.
– Если вернешься в Рассветные Пустоши, найди там семью Меттарина Фонарщика. Расскажи маме и отцу, что со мной стало, что я не сбежал и из Библиотеки меня не выгоняли.
– Расскажу, малыш.
Вик ухватился за грубую перекладину веревочной лестницы. Наверху визжали гоблины, требуя, чтобы он поторопился.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.