Джо Фауст - Отчаянные меры Страница 15
- Категория: Фантастика и фэнтези / Романтическая фантастика
- Автор: Джо Фауст
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 49
- Добавлено: 2019-07-02 15:28:42
Джо Фауст - Отчаянные меры краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Джо Фауст - Отчаянные меры» бесплатно полную версию:Joe Clifford Faust. Desperate Measures (1989)
Джо Фауст - Отчаянные меры читать онлайн бесплатно
– Я проделал весь путь сюда, чтобы получить с вас, и не позволю вам улететь, пока не получу.
– Идите к черту,– резко бросил ему Мэй.– До окончательного срока платежа еще десять дней, и вы это знаете. Мы вам заплатим. Оставьте нас в покое, и вы получите свое.
– Я не могу оставить вас в покое, Джеймс. Я хочу получить плату сейчас.
– Забудьте об этом. Я читал контракт, я знаю свои права. Вы не имеете права заставлять меня платить досрочно.
– В контракте утверждается, что, если плательщик не платит очередной взнос вовремя, держатель закладной имеет право потребовать деньги в любое время и в любом количестве, если это требование предъявляется лично.
– Здесь есть «если», Хиро. Еслине было предварительной договоренности об исключении из этого правила. Еслиплательщик не подал письменное заявление о чрезвычайных обстоятельствах. Когда я лежал в больнице на Тетросе, я послал вам лэйз с официальным заявлением. У меня сохранилась квитанция.
– Я получил ваше заявление, но не принял его.
– Что?
– Драку в кабаке я не счел достаточным основанием для задержки платежа, даже если это привело к госпитализации.
Мэй смотрел на него, не веря своим ушам.
– Я не могу в это поверить. Я честно платил в течение двенадцати стандартных лет, и я задерживал платежи и раньше. У вас никогда не было оснований жаловаться на меня.
– Времена меняются, Джеймс,– Хиро перевел взгляд на Герцога.
Мэй повернулся и тоже уставился на него.
– Ты,– сказал он, указывая на Герцога пальцем.– Что же, черт бы побрал, натворил ты.
Герцог сделал шаг назад:
– Ничего, Мэй. Я следовал всем твоим правилам, держался подальше от женщин...
– Но не на Тетросе-9,– заметил Хиро.
У Мэя покраснело лицо.
– Кто же, черт побери, были эти девицы, Герцог?
– Никто,– ответил Хиро.– Это были простые девушки, которые стали бы чьими-нибудь женушками, рожали бы детей и помогали бы в семейном бизнесе. Отнюдь не профессиональные потаскушки.
– Он говорит правду,– сварливо заявил Герцог.
– Тогда какого же черта...
– Вообразите себе мое удивление,– заговорил Хиро,– когда торговый корабль, называемый «Ангельская Удача», регистрационный номер три-семь-четыре-девять-один, оказался в Списке Надзора Администрации Порта.
Герцог побледнел и, качаясь, направился к креслу.
– Что такое Список Надзора? – спросил он слабым голосом.
– Ничего,– быстро ответил Мэй.– Он блефует.
– Это список,– сказал Хиро,– межзвездных кораблей, которые Администрацию Порта просят отследить в связи с разнообразными обстоятельствами. Например, корабль может быть включен в Список Надзора потому, что на нем пребывает кто-то, кто совершил преступления не галактического, но планетарного значения.
– Такое может случиться и потому, что у контролера доков в тот день было плохое настроение,– громко заявил Мэй.
Хиро сел и повернулся к экрану.
– Уильям Весли Арбор,– прочитал он.– Двадцати двух лет по земному счету. Имеет лицензию брокера товаров потребления. Две брошенных девицы и обвинение в мошенничестве Категории IV.
Герцог закрыл лицо руками и застонал.
– Все это произошло по недоразумению,– заметил Мэй.– Как только мы разгрузим говядину, мы сразу же вернемся туда...
– Нет,– возразил Хиро.
– Какого черта «нет»?
– Во-первых, вы собираетесь вести корабль, не имея необходимой команды. Вы представили мистера Арбора как второго пилота, но я только что прочитал, что он специализировался в торговле. Во-вторых, как я и говорил, ваша деятельность привела к тому, что «Ангельская Удача» попала в Список Надзора.
– Этот список ничего не значит...
Хиро поднял палец:
– Я позволю себе напомнить вам, Джеймс, что я держу закладную на корабль и во всех регистрационных документах указано имя Р. К. Хиро. Ничего хорошего не будет в том, чтобы мое доброе имя было замарано таким неразборчивым в средствах торговцем, как вы. Мои коллеги этого не оценят.
– Ваши коллеги...– Мэй посмотрел на него долгим взглядом.– Ты сукин сын,– сказал он.– Ты работаешь с Юэ-Шень.
– Я не могу допустить, чтобы мое имя служило мишенью для пересудов,– пояснил Хиро.
– И ты не собираешься улаживать это дело?
Хиро покачал головой:
– Я собираюсь забрать ваш корабль. Это единственный способ разобраться с данной ситуацией.
– А как насчет моего груза? – завопил Мэй.
– Забрав корабль, я захвачу и груз. И незачем выглядеть таким ошарашенным, Джеймс. Я вполне имею на это право.
– Не делайте этого,– сказал Герцог, вставая.– Вы должны дать мне шанс вернуться домой, чтобы я смог обелить имя Мэя.
– Заткнись,– негромко выдохнул Мэй.
– Мы уже были на пути отсюда,– продолжал Герцог.– Мы нашли покупателя на говядину. Нам нужно только ее разгрузить перед тем, как вернуться на Тетрос.
Хиро сложил кончики пальцев вместе:
– К несчастью, у меня тоже есть покупатель на эту говядину.
– Ты ублюдок,– резко бросил ему Мэй.– Ты сам заключал со мной контракт. Ты воспользовался всем этим официальным шумом, чтобы заполучить мою говядину и корабль!
– Если бы все было так просто,– Хиро вздохнул.– Делать зло ради самого зла – наверное, приятно. К несчастью, то зло, что есть во мне, вызвало к жизни много добра. Например, моя ранняя карьера позволила мне основать Главную Малайзийскую компанию, которая и финансировала ваш корабль. Так что я делаю это не потому, что я сукин сын, как вы красноречиво выразились. Я забираю вашу говядину потому, что я бизнесмен, и если я могу продать ее людям Порта Элайнии по сто кредитов за коммерческий фунт, то я буду дураком, если этого не сделаю. Вы слишком рисковали, Джеймс Мэй.
Мэй с Герцогом переглянулись.
– На вашем месте я не стал бы беспокоиться о том, чтобы добраться до Порта Элайнии,– улыбнулся Хиро.– За десять дней вы пролетите только треть расстояния дотуда. Кроме того, управляющему полетами отдано указание не пускать вас на борт «Ангельской Удачи». Она теперь принадлежит мне.
– Это пусть решит суд.
Хиро откровенно расхохотался.
– И кому они поверят? Вы даже не можете себе позволить нанять хорошего адвоката, в то время как я владею крупной юридической фирмой.
Мэй погнал Герцога к двери.
– Это мы еще посмотрим,– решительно заявил он.– В галактике найдется место и для маленького человека, где бы он мог побороться, и мы с Герцогом этим и собираемся заняться. У нас есть покупатель на эту говядину, и никто – ни вы, ни ваши приятели из Юэ-Шень – не смогут помешать нам ее доставить.
Они вышли, дверь закрылась за ними, отрезав от них презрительный смех Хиро.
4
Пневматическая дверь со вздохом открылась, и мужчина с «газджетом» окинул взглядом присутствующих.
– Кто из вас Мэй? – спросил он.
– Зачем он вам нужен? – ответил Герцог.
– К нему посетитель,– объявил охранник.
– Дункан? – спросил Герцог.
– Надеюсь, что так,– сказал Мэй, вставая с прикрепленной к стене койки.– Это я.
– Сюда,– охранник повел дулом пистолета.
– Я мог бы что-нибудь сделать за это время? – спросил Герцог.
Мэй холодно на него посмотрел.
– Да,– широким жестом он обвел интерьер камеры.– Дай мне знать, если найдешь какие-нибудь интересные рисуночки.– Он повернулся и двинулся за охранником. С неуверенным шипеньем дверь закрылась за ними.
Купца провели по закопченным металлическим холлам к коридору с дверями по обеим сторонам. Одна открылась, и охранник махнул дулом своего пистолета. Вежливо улыбнувшись, Мэй шагнул внутрь.
Комната оказалась на удивление чистой, сравнительно с окружающими помещениями. Полы покрыты толстым слоем полимерной пены, на которой стояли три чрезмерно надутых стула, стены покрыты простой обивкой цвета перца с солью, а в углу располагался офисный стол и кресло. За столом сидел Главный Кладовщик Сен-Врена.
– Дункан,– радостно воскликнул Мэй.– Спасибо, что пришел.
– Надеялся, что смогу тебе чем-то помочь.
– Я тоже надеялся. Ты смог что-нибудь раскопать?
Дункан перебрал пачку бумаг.
– Официальное обвинение против тебя и мистера Арбора... э-э, Герцога: «Заговор и Попытка Похищения Коммерческого Судна». Это не самое лучшее обвинение в галактике, если оно висит над тобой.
– Коммерческого судна? – Мэй был в ярости.– Это не коммерческое судно. Это частное судно, предназначенное для коммерческого использования. Разница в том, что...
Дункан махнул рукой, чтобы успокоить Мэя.
– Мне это известно,– сказал он,– но Хиро зарегистрировал судно как принадлежащее Главной Малайзийской Корабельной.
– Этот жалкий ублюдок из племени ори,– ярился Мэй.
– Успокойся,– заметил Дункан.– Его расовая принадлежность в данном случае не имеет значения.
– В данном случае имеет,– заявил Мэй.– Хиро связан с Юэ-Шень.
– То, что он восточный человек, вовсе не означает...
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.