Джо Фауст - Отчаянные меры Страница 14
- Категория: Фантастика и фэнтези / Романтическая фантастика
- Автор: Джо Фауст
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 49
- Добавлено: 2019-07-02 15:28:42
Джо Фауст - Отчаянные меры краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Джо Фауст - Отчаянные меры» бесплатно полную версию:Joe Clifford Faust. Desperate Measures (1989)
Джо Фауст - Отчаянные меры читать онлайн бесплатно
– Я собирался закупить топливо здесь,– сказал Мэй.– Ты понимаешь, насколько оно здесь дешевое?
– Такое же дешевое, как говядина на Тетросе?
– Иди к черту,– сказал Мэй.
– Может быть, мы смогли бы раздобыть достаточно топлива для того, чтобы добраться до Вегаса-3, а остаток пустили бы на игру, чтобы выиграть настоящие деньги.
Мэй, нахмурившись, с усилием сосредоточился.
– Это не смешно.
– Я серьезно. Я думаю, мы могли бы провернуть это дело.
– Ладно, Великий Транжира. Давай послушаем твои планы.
– Все просто. Этой говядины нам хватит на много лет, так что в питание можно не вкладывать ни гроша, и мы можем спать на корабле. Мы могли бы найти какую-нибудь работу, а поскольку проживание и питание у нас бесплатные, то все, что мы заработаем, мы можем вложить в топливо. Когда мы доберемся до системы Вегаса, мы сможем продать оставшуюся говядину, и даже в этом случае мы не будем в убытке. Потом мы найдем что-нибудь, с чем можно будет поработать. Мы сможем это сделать, Мэй.
Мэй рыгнул.
– Ты забываешь одну деталь. Мы можем жить на корабле бесплатно, но мы должны платить за стоянку в доке. А это обойдется дороже, чем питание и проживание для нас обоих.
Герцог выпрямился на стуле, и его черты приобрели решительное выражение.
– Тогда ладно. Бросаем эту дурацкую пьянку и выбираемся отсюда. Заправляем корабль и двигаем прямо до Вегаса-3. Если мы получим хотя бы по двадцать кредитов за коммерческий фунт, этого хватит хотя бы на следующий взнос. Нам придется беспокоиться только о том, как нам жить, когда мы туда доберемся.
– Проблема,– сказал Мэй,– заключается в том, что Вегас – это грузовой рейс в одну сторону. Туда мы можем завезти товар, но оттуда уйдем пустыми. Единственный их экспорт – это люди, у которых нет денег.
Герцог подумал.
– Сколько прогулочных яхт поместится в грузовом трюме?
– Прогулочных яхт?
– Это отдых, Мэй. Какой-нибудь тип идет в казино и проигрывает двадцать пять миллионов. У него ничего не остается, кроме корабля. И что же делают сотрудники казино, отбирают эти двадцать пять миллионов по частям?
Мэй с отвращением покачал головой:
– Я не учил тебя таким мерзостям.
– Так что же они делают? Изымают корабль, списывают долг и покупают ему билет экстра-класса до дому. Могу поспорить, что некоторые казино будут более чем рады продать нам эти корабли за цену, достаточную, чтобы возместить их потери. Мы смогли бы купить один корабль миллионов за тридцать, а затем продать его за шестьдесят-семьдесят миллионов.
– Чудесно,– Мэй скрестил руки на груди и вдоль линии своего носа посмотрел на Герцога.– А как ты планируешь раздобыть первые тридцать миллионов?
– В этом нет надобности. Нам нужно заработать достаточно, для того чтобы хватило на первый взнос, и тогда мы загружаем корабль и улетаем. Мы отправляемся куда-нибудь в другое место и продаем корабль, скажем, за семьдесят миллионов. Тридцать мы отдаем за первый корабль. Пять мы используем для уплаты следующих пяти взносов, еще пять на расходы, и оставшиеся тридцать миллионов мы употребляем для уплаты первых взносов за еще несколько прогулочных яхт. Мы грузим их столько, сколько влезет в грузовой трюм, летим и продаем их. Как только их продадим, оплачиваем счета казино, а остальные сохраняем для себя. Мы делаем взносы, оплачиваем расходы...
– И снова загружаемся прогулочными яхтами,– Мэй поднял глаза от своего стакана.– И в шесть секунд можно будет оплатить и «Ангельскую Удачу»,– он уставился в свой стакан.– Двенадцать лет я носился по всей галактике, тревожась о стабильности цен, о крайних сроках. Таким образом, я уже оплатил половину своего корабля. И тут появляется какая-то деревенщина с фермы, которая не переносит невесомости и которая заявляет, что я все делал неправильно, а вся чертовщина заключается в том, что ты прав, Герцог. Это может сработать,– его плечи опустились.– Почему я раньше не мог придумать что-нибудь вроде такого плана?
– Пусть это тебя не тревожит. Важно то, чтобы никто другой до этого не додумался.
Мэй поглядел на Герцога грустными глазами:
– Где мы достанем топливо для поездки?
Герцог подумал и над этим.
– У Дункана. Мы скажем ему, что загружены доверху, нам нужно только выбраться отсюда, что бы ты мог продать говядину. Пообещай ему, что как только разгрузишься, то лэйзом вернешь ему долг. Пусть он арестует наш счет, если хочет. Таким образом, он получит свои деньги, как только они поступят на счет.
Мэй изучал плавающий в напитке лед.
– Дункан не станет этого делать,– пробормотал он.– Он мне доверяет.
– Ну, так займемся делом?
Мэй соскользнул со стула и выпрямился в полный рост.
– Пошли,– резко сказал он.
Герцог оживился при этом внезапном порыве Мэя. Он слез со стула и направился за своим наставником. Покачиваясь, они добрались до «Ангельской Удачи», приняли по небольшой пригоршне Нейтрализатора Алкоголя Лейтена и повалились на свои койки. Когда Чарлз разбудил их три часа спустя, они оба чувствовали себя в полной боевой готовности. Они побрились, приняли душ и позавтракали бифштексами из своих неограниченных запасов говядины.
Затем они отправились в офис к Дункану, и Герцог забросил удочку. Мол, они нашли покупателя на соседней планете, и им нужно только топливо, чтобы туда добраться. Когда они разгрузятся, прибыль покроет все расходы.
Затем соответствующее количество кредитов будет отправлено по лэйзу на Сен-Врен, по необходимости с процентами. Мэй выдал длинную речь насчет того, что каждая минута, пока они здесь торгуются, означает для них медленную смерть. Им придется оплачивать парковку, цена за которую растет с каждым часом.
Дункан внимательно их выслушал и вздохнул, когда они закончили.
– Действительно, тяжелое положение,– сказал он.– По идее, я совсем не обязан это делать. С другой стороны, если вы, парни, провалите дело, я всегда смогу повозиться с цифрами утечек и списать это как естественную потерю.
Мэй неловко пошевелился в кресле.
– Кроме того, мы имеем тут Джеймса Теодора. Мы знакомы с ним давным-давно, еще с тех пор, как залили дерьмом в туалете одну напыщенную задницу в образе кадета старшего курса. Нехорошо сажать его в лужу, несмотря даже на правила. Мое решение сводится к одной простой вещи. С тех пор, как ты вернулся, Джеймс, Дейдра перестала со мной разговаривать. Чем скорее я от тебя избавлюсь, тем скорее смогу с ней нормально работать. Ввиду этого я сделаю то, о чем вы просите.
Мэй выкарабкался из кресла и обнял Дункана. Герцог энергично пожал ему руку. Когда иссякли выражения благодарности, Дункан вызвал службу погрузки и отдал приказ заправить корабль.
В течение часа они получили накладную на горючее и шли к офису управляющего полетами, чтобы окончательно оформить отлет. Мэй радостно рассказывал Герцогу о своих приключениях во время учебы в академии, а Герцог одобрительно слушал, пока что-то не отвлекло его. Он замедлил шаг, когда они приблизились к офису, крылья его носа подергивались.
– Пошли,– торопил его Мэй.– Прямо в эту дверь.
Он остановился у двери с надписью «УПРАВЛЯЮЩИЙ ПОЛЕТАМИ» и позвонил.
Засвистела пневматика, и дверь открылась. Мэй положил руку Герцогу на спину и мягко завел его внутрь.
– Джеймс Мэй,– раздался металлический голос.– Приветствую вас.
Мэй застыл на месте, в то время как дверь закрылась за ним. За столом сидел изможденный на вид человечек с черными как вороново крыло волосами, подстриженными и зачесанными прямо вверх в виде знакомой прически типа «лезвие». Глаза его были отчасти прикрыты нависающими бровями, а улыбка казалась угрожающей.
– Мистер Хиро,– бледнея, пробормотал Мэй.– Какой сюрприз...
– Давненько не виделись,– заметил Хиро.
– Я должен его знать? – спросил Герцог. Мэй протянул руку:
– Герцог, это мистер Хиро, человек, который держит закладную на «Ангельскую Удачу». Мистер Хиро, это мой новый второй пилот.
Хиро встал:
– Уильям Весли Арбор. Я знаю о нем все.
Он кивнул Герцогу. Герцог взглянул на Мэя. Мэй с трудом сглотнул и заставил себя улыбнуться.
– Так как же вы поживаете? – спросил он, стараясь говорить уверенно. Он постучал костяшками пальцев по столу управляющего полетами.– Вы сменили род деятельности с тех пор, как мы встречались в прошлый раз.
– Этот офис я попросил на время. Я здесь по делу, Джеймс. По нашему делу.
Мэй нервно вздохнул:
Вы здесь, вероятно, по поводу следующего взноса. Я могу это оценить. Проблема в том, что здесь не нужно то, что я продаю, поэтому я собираюсь разгрузиться где-нибудь в другом месте.
Мистер Хиро покачал головой:
– Я проделал весь путь сюда, чтобы получить с вас, и не позволю вам улететь, пока не получу.
– Идите к черту,– резко бросил ему Мэй.– До окончательного срока платежа еще десять дней, и вы это знаете. Мы вам заплатим. Оставьте нас в покое, и вы получите свое.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.