Сергей Милорадов - Приключения Алёнки в Грамматиканглии. Фэнтези, которое обучает Страница 12

Тут можно читать бесплатно Сергей Милорадов - Приключения Алёнки в Грамматиканглии. Фэнтези, которое обучает. Жанр: Фантастика и фэнтези / Русское фэнтези, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Сергей Милорадов - Приключения Алёнки в Грамматиканглии. Фэнтези, которое обучает

Сергей Милорадов - Приключения Алёнки в Грамматиканглии. Фэнтези, которое обучает краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Сергей Милорадов - Приключения Алёнки в Грамматиканглии. Фэнтези, которое обучает» бесплатно полную версию:
У Алёнки Грамматиковой проблема с английским языком – она никак не может его выучить. Чудесным образом она попадает в волшебную страну Грамматиканглию, жители которой, английские слова, вызываются помочь ей решить эту проблему. Но справится ли Алёнка и её новые друзья со всеми трудностями и преградами, которые создают им очень неприятные личности – бранные слова?

Сергей Милорадов - Приключения Алёнки в Грамматиканглии. Фэнтези, которое обучает читать онлайн бесплатно

Сергей Милорадов - Приключения Алёнки в Грамматиканглии. Фэнтези, которое обучает - читать книгу онлайн бесплатно, автор Сергей Милорадов

9December [диlсэмбэ]

January [lджаэньэри]

February [lфэбрюэри]

March [lма: ч]

April [lэиприл]

May [lмэи]

June [lджу: н]

July [джуlлаи]

August [lо: гэст]

September [сэпlтэмбэ]

October [экlтэубэ]

November [нэуlвэмбэ]

«Классическая „свинья“ древнеримских легионеров», – пронеслись у Алёнки в голове слова учителя истории Евгения Георгиевича, а по истории у Алёнки были исключительно «пятёрки», потому что она была влюблена не только в этот предмет, но и в Евгения Георгиевича. Ну, самую малость, конечно.

Алёнка догадалась, что этой компанией хулиганов были неприличные, бранные ворди. Возможно, те самые, что украли её Важную Мысль. Она и не заметила, как уже выскочила из «Бук Дайны» и мчалась по улице по направлению к тому месту, где разворачивались события. Чёткого плана действий у неё было. Честно говоря, никакого плана не было: ни чёткого, ни размытого, – вообще никакого. Она бежала, обуреваемая желанием постоять за справедливость и вернуть свою Важную Мысль, если повезёт. Краем глаза она заметила, что её друзья также быстро следовали за ней.

А намечавшиеся события обещали быть самыми что ни на есть кровавыми. Подбегая к тому месту, где вот-вот должна была разгореться драка, Алёнка увидела, что уже не только двенадцать месяцев и опомнившиеся ворди дни недели приготовились драться, но и другие ворди, оказавшиеся в тот момент на набережной, собрались дать отпор зарвавшимся нахалам.

Ворди Лондон – красавчик-шатен со стальным взглядом серых глаз – спокойно и уверенно двигался наперерез шайке бранных ворди. За ним следовала ещё группа ворди-городов. Некоторые из них Алёнка знала, а некоторые нет. Среди знакомых были Париж и Берлин, Варшава и Мадрид, Москва и Копенгаген, Вашингтон и Канберра. А вот такие города, как Истборн, Плимут, Блэкпул10 и ещё пару-тройку Аленка не знала.

10London [lландн] – Лондон

Paris [lпаэрис] – Париж

Berlin [бэlли: н] – Берлин

Warsaw [lўо: со: ] – Варшава

Madrid [мэlдри: д] – Мадрид

Moscow [lмоскэу] – Москва

Copenhagen [lкэупенlхэигэн] – Копенгаген

Washington [lўошингтн] – Вашингтон

Canberra [lкаэнбэрэ] – Канберра

Eastborn [lи: стбо: н] – Истборн

Plymouth [lплимэС] – Плимут

Blackpool [lблаэкпу: л] – Блэкпул

За ворди-городами стайками стекались ещё какие-то ворди. Алёнка не могла понять по их именам, кто они такие и спросила об этом подоспевшую Ассистенцию. Та вгляделась в ворди, спешащих к месту происшествия, и сказала:

– Это ворди-сёла и деревни, ворди-штаты и провинции.

– Ну, и врежем мы сейчас этим хулиганам! – воскликнула Алёнка воинственно. – Мало не покажется!

Видимо, бранные ворди тоже решили, что им мало не покажется. Они, как по команде, развернулись на сто восемьдесят градусов и ринулись прочь.

Алёнка уже поняла, что в Грамматиканглии действует какая-то магия, но всё равно для неё стало неожиданностью, что все бранные ворди вдруг оказались на мотоциклах, моторы которых ревели, как реактивные самолёты. И куда ролики подевались?! Они стремительно промчались сквозь толпу опешивших ворди, обдав их клубами вонючих выхлопных газов, и свернули в первую попавшуюся улицу.

Алёнке показалось, что рюкзак за спиной у одного из бранных ворди был гораздо больше, чем у других: «А вдруг там моя Важная Мысль?!». Она была уже готова броситься вслед за этими бандитами, но тут же поняла, что это бесполезно. Хотя предусмотрительный Хэлп и держал за руль её велосипед, Алёнка осознавала, что и на велосипеде за похитителями не угнаться. «Эх! – сокрушённо подумала Алёнка. – Были бы на этой стороне определённые артикли, никуда бы эти не делись. Они бы просто не смогли проехать через такую толпу. И тут мы им бы задали жару, а я бы вернула свою мысль!», – продолжала Алёнка «махать после драки кулаками», раздумывая, как быть дальше.

И тут её осенило:

– Марк, Хэлп, Ассистенция! Вы же можете с помощью своей планшетной, или ещё там какой, магии сделать нам мотоциклы?

– Можем, конечно, – отозвался Вопросительный Знак, – только ведь Вы не умеете управлять мотоциклом. Это, во-первых…

– Ну, я бы поехала с Ассистенцией или Хэлпом. Они ведь умеют! – тут же возразила быстро соображающая Алёнка.

– Мы принципиально не пользуемся ни мотоциклами, ни автомобилями, ни автобусами, – вступила в разговор Ассистенция, не любившая долго молчать. – Экология, знаете ли.

– Это, во-вторых, – добавил скрупулёзный Марк, – а в-третьих, они уехали уже далеко, и нам их не догнать, даже на мотоциклах.

– А, в-четвёртых, есть идея, – провозгласил креативный Хэлп.

В погоне за Важной Мыслью

– Какая идея? – спросили все хором.

– Лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать, – отреагировал загадочный Хэлп и пояснил:

– Мою идею лучше увидеть, чем объяснить, а чтобы мне вам её показать, нужно достаточно много места. Здесь на набережной слишком много ворди. Там, в жилом районе учебных заведений, – Хэлп кивнул в направлении, в котором скрылись бранные ворди, – есть Скул Сквер1, то что нам надо.

1School Square

a school [эlску: л] – школа

a square [эlскўэа] – сквер, площадь

Без лишних слов все четверо двинулись в сторону улицы, на которую свернули беглецы. Она называлась Колледж Стрит2.

2College Street

a college [эlколидж] – колледж

a street [эlстри: т] – улица

Обгоняя ворди, обозначающих названия школ, институтов, колледжей, университетов, других учебных заведений, они очень скоро выехали на довольно большую площадь и остановились. Алёнке всё ещё было странно от того, что вокруг не было этих потешных определённых артиклей. Все в ожидании уставились на Хэлпа, включая многочисленных ворди, населявших район учебных заведений.

Хэлп спрыгнул с велосипеда и взял в руки свой планшетный компьютер. Алёнка с нетерпением ждала, что на этот раз сотворит эта электронная волшебная палочка. Она подумала, что чудо опять начнётся с синеватого дыма, но ошиблась.

Хэлп произвёл какие-то манипуляции на планшете, и тут же откуда-то сверху раздалось хлопанье крыльев. Алёнка подняла голову и увидела довольно-таки крупную птицу, которая кругами снижалась прямо на них. Птица походила то ли на орла, то ли на огромного ворона. Она тяжело приземлилась метрах в трёх от всей компании и покосилась тёмно-фиолетовым глазом на Алёнку. Алёнка поёжилась. Она пока ещё ничего не понимала. Судя по озадаченному виду Марка и Ассистенции, они тоже не могли взять в толк, что задумал Хэлп. А тот снова что-то набрал на планшете, и вдруг со всех сторон грянули оглушительные звуки марша, исполняемого, видимо, каким-то большим оркестром. Все начали вертеть головами в поисках оркестра, но никакого оркестра не было видно. Звуки марша прекратились также внезапно, как и начались. Тогда все снова посмотрели на птицу, но никакой птицы уже не было. На её месте, на небольшой подставке, покоился чешуйчатый предмет, формой похожий на вытянутое куриное яйцо. Чешуйки сверкали и переливались на ярком солнце всеми цветами радуги.

– Гм, и что дальше, молодой человек? – спросил невозмутимый Марк.

– Попрошу всех отойти на десять метров от объекта! – Хэлп заорал так громко и неожиданно, что вся толпа зрителей вздрогнула и послушно отступила на нужное расстояние.

Он в третий раз поколдовал над планшетом. На этот раз всё было более-менее понятно. «Яйцо» на подставке стремительно, но плавно выросло до размеров небольшого дирижабля. Собственно, таковым оно и являлось.

– Дирижабль «Хэлп-1» на солнечных батареях! Авторская конструкция! – не скрывая лёгкого бахвальства, провозгласил Хэлп.

– Стоило из всего этого устраивать песни-пляски, – проворчала Ассистенция.

– Песни-пляски? – не поняла Алёнка. – Он же вроде не пел и не танцевал?

– Так британцы говорят, когда кто-то устраивает много шума из ничего.

– Как это из ничего? – не согласилась Алёнка. – Он же целый дирижабль наколдовал.

– Можно подумать! Да всё это можно было гораздо проще сделать. При случае покажу. А Хэлп, я думаю, просто перед Вами, Алёна, выделывался, знаете ли.

Алёнка зарделась.

Но в состоянии лёгкого смущения она пребывала недолго, потому что её внимание привлёк новенький дирижабль. Ведь он создавался прямо на её глазах, и Алёнка чувствовала себя причастной к этому чуду.

– Скажите, Хэлп, а как он летает.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.