Проверка на бессмертие (СИ) - Дарья Александровна Крупкина Страница 28

Тут можно читать бесплатно Проверка на бессмертие (СИ) - Дарья Александровна Крупкина. Жанр: Фантастика и фэнтези / Киберпанк. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Проверка на бессмертие (СИ) - Дарья Александровна Крупкина

Проверка на бессмертие (СИ) - Дарья Александровна Крупкина краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Проверка на бессмертие (СИ) - Дарья Александровна Крупкина» бесплатно полную версию:

Азия наполнена имплантами, кланами и сияющими голограммами. Хакер Ашен Сон работает на корпорацию, и ее владелец лично просит отыскать виновного в смерти старого знакомого. Который успел оцифровать личность и готов помочь с поисками собственного убийцы. Примечания автора: Название — отсылка к "тесту бессмертия". Тест бессмертия — это вариация теста Тьюринга, которая определяет, качественно ли передан характер человека, а именно возможно ли отличить скопированный характер от характера человека, послужившего его источником.

Проверка на бессмертие (СИ) - Дарья Александровна Крупкина читать онлайн бесплатно

Проверка на бессмертие (СИ) - Дарья Александровна Крупкина - читать книгу онлайн бесплатно, автор Дарья Александровна Крупкина

прочитал еще несколько глав, и история становилась запутаннее и увлекательнее, уводя в мрачный темный город, полный неона, почти одушевленных ИИ и таинственных незнакомцев, готовых купить душу.

Закрыв книгу, Лан стянул сетку проводов с головы. Стоявший рядом Дэвид с искренним восторгом листал на маленьком плавающем в воздухе экране, даже не скрывая его хоть мало-мальской защитой. Похоже, следил за развитием событий у Лана:

— Ну как?

— Впечатляет, — искренне ответил Лан. — Сначала кажется, что история банальна, но потом становится загадочнее и мистичнее.

Дэвид Ли рассмеялся, двумя пальцами сворачивая экран:

— Есть и банальное развитие событий! Но мне нравится, как история идет у тебя. Обязательно нужно продолжить.

— Как только будет время, — вежливо ответил Лан, хотя он и правда был заинтересован. — Я бы предпочел обычную книгу.

— Гм, если не против, я попробую продолжить по твоему началу. У меня есть несколько идей.

— Буду рад прочитать.

Дэвид пригласил за один из столиков недалеко от кресел. По инфолинку вызвал одну из девушек, так что вскоре она появилась с чаем для Дэвида и кофе для Лана. В зале не было принято курить опиум, для этого оставались либо в шумном и дешевом предыдущем, либо снимали вип-комнату.

Правила этикета предписывала светскую беседу перед основным предметом разговора, а еще Лан знал, что лучший способ наладить контакт с человеком — послушать его. Не только дать выговориться, но искренне послушать.

Поэтому Лан ловко направил разговор в русло литературы и нейрокниг. Глаза Дэвида быстро загорелись, а его чай остывал, пока он рассказывал о работе и последних трендах.

— Представляешь? — с раздражением говорил Дэвид. — Книжная выставка, а большую ее часть занимают девайсы и споры о том, как обычная литература умирает, и где лучше читать. Да какая разница? Главное ведь в историях, которые мы рассказываем.

— Я предпочитаю старые добрые книги.

— Пригласи меня в офис, — ухмыльнулся Дэвид. — Я наслышан о библиотеке «Шэньхуна».

— Скину контакты помощницы, согласуй с ней время. И обязательно напиши эту историю, хочу почитать, что случится дальше с детективом.

Дэвид помрачнел и уставился в чашку с чаем:

— В конце должны были быть стихи, которые обещал написать Брайан. Но не успел.

— Он много чего не успел.

— Ты ведь об этом и пришел поговорить, да?

Решив не ходить вокруг темы, Лан подумал, что Дэвид не заслуживает лжи или умалчивания.

— Мои люди расследуют смерть Брайана.

— Что-то нашли?

— Возможно.

— Ладно, — хмыкнул Брайан. — Понимаю, что ты не можешь рассказать. Да и не уверен, что безопасно знать.

— На самом деле, есть вероятность, что тебе уже угрожает опасность, потому что Брайан мог что-то передать.

— А, так это ты приставил ко мне человека?

Дэвид Ли хитро прищурился, и Лан поразился его проницательности. Либо его человек настолько плох, либо писатель очень наблюдательная личность.

— Я, — не стал отпираться Лан. — Будь добр, не сбегай от него. Это для твоей безопасности.

Поставив чашку на стол, Дэвид развел руки в стороны, как будто предлагал обыскать его прямо здесь и сейчас:

— Ну, Брайан мне ничего не передавал. В последний раз я видел его пару месяцев назад, потом только по Сети связывались о книгах. Он ничего не рассказывал о работе и не присылал.

На самом деле, Лан на это и не рассчитывал. Брайан вряд ли мог быть настолько предсказуемым, да и Дэвид мало что смыслил в разработках друга. На встрече Лан надеялся узнать и о последнем творении самого Дэвида, все-таки с Брайана сталось бы зашифровать что-то там. Повезло, что Дэвид сам первым делом усадил в кресло. Но история не имела никакого отношения к происходящему в реальной жизни.

— Брайан мог быть связан с Красной комнатой, — Лан решил закинуть и эту информацию.

Он не стал говорить, что, возможно, именно ее создатели хотели заполучить то, чем владел Брайан, и даже убили за это. Но вот Красная комната, похоже, совсем не впечатлила Дэвида. Неудивительно, что писатель верит в нее, но похоже, и связь с Брайаном для него не стала откровением.

— Ты не удивлен, — заметил Лан.

— Брайан не был невинным. Умным, справедливым, но далеко не наивным или невинным.

Что значило, что он мог и сам связаться с Красной комнатой по каким-то одним ему ведомым причинам. Лан с трудом представлял Брайана, который платил деньги, чтобы наблюдать за чьими-то пытками или убийствами, но считал, что никогда не стоит исключать ни одну из возможностей. Люди полны сюрпризов.

Иногда неприятных.

— Но я ничего не знаю, — подытожил Дэвид Ли. — Если Брайан что-то где-то и оставил, точно не у меня.

Они поговорили еще немного, и Лан подождал ровно до того момента, как внимание Дэвида начало рассеиваться. Если заканчивать разговор, когда собеседник и сам к этому готов, это оставит приятное послевкусие.

Прощаясь, Дэвид явно уже думал о своей книге, но напоследок бросил:

— Он был поэтом, Лан. Мыслил образами. Он не мог не оставить дорогу из хлебных крошек.

v.1.9

Ева не любила кладбище.

Шагавший рядом Лан оставался невозмутимым, так что и Ева не выказывала эмоций и не говорила, насколько неуютно ощущала себя среди могил. Тем более, это она сюда позвала.

Земля в Гонконге всегда стоила дорого. Слишком мало места на острове и слишком много желающих тут задержаться. Поэтому кладбища лепились к крутым склонам и представляли собой бесконечные лестницы и бетонные площадки с огороженными памятниками и склепами.

Народу в поздний час не было, только редкие дроны сновали между могил, прибираясь, чтобы содержать кладбище в идеальной чистоте. Ступеньки подсвечивались, вдоль площадок тускло горели неоновые полосы.

В стороне сиял огнями город, но могилы смотрели точно на море, как и положено по фэн-шую. Тишина скрадывала мертвецов, и только Ева и Лан нарушали их покой.

Впрочем, они ведь тоже пришли сюда из-за мертвеца.

— Не люблю это место, — неожиданно признался Лан.

Он плотнее запахнул полы тренчкота и поежился, впервые выдав, что чувствует себя неуютно.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.