Джон Картер – марсианин - Эдгар Райс Берроуз Страница 40
- Категория: Фантастика и фэнтези / Разная фантастика
- Автор: Эдгар Райс Берроуз
- Страниц: 139
- Добавлено: 2023-09-01 16:12:00
Джон Картер – марсианин - Эдгар Райс Берроуз краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Джон Картер – марсианин - Эдгар Райс Берроуз» бесплатно полную версию:Откройте для себя уникальный мир умирающего Марса и фантастические приключения главного героя – Джона Картера. Первый роман «Принцесса Марса» стал признанной классикой мировой фантастики, началом большого цикла романов, послужил источником вдохновения для множества фантастов – от Джона Нормана до Алексея Толстого. Невероятные миры, удивительные существа, эпические сражения, яркие герои – всё это отличительные черты произведений Берроуза, не так давно воссозданных в голливудском блокбастере «Джон Картер».
Джон Картер – марсианин - Эдгар Райс Берроуз читать онлайн бесплатно
Оба города-близнеца Гелиума, заметив наши флаги, выслали нам на помощь сотни своих кораблей, и тогда началась первая воздушная битва, в которой мне довелось участвовать.
Тарки никогда не имели флота, а следовательно, навыка обращения с корабельной артиллерией – в этом смысле наши корабли приносили мало пользы. Однако их револьверный огонь был весьма действен и оказал большое влияние на исход боя.
Вначале воздушные армии Гелиума и Зоданги кружили примерно на одной высоте, безжалостно обстреливая друг друга. Огромная брешь образовалась в днище одного из гигантских кораблей зодангского флота. Качнувшись, он перевернулся вверх дном, и крошечные фигурки полетели вниз с высоты тысячи футов. Сам же корабль со все возрастающей скоростью ринулся вслед за ними и почти совершенно погрузился в мягкую глину древнего морского дна.
Дикий крик восторга донесся с эскадры гелиумцев, и они с удвоенной яростью бросились в бой. Ловким маневром два корабля взвились над противником и стали осыпать его настоящим градом бомб со своих килевых батарей.
Затем остальные корабли Гелиума поднялись один за другим над зодангским флотом, и вскоре многие суда осаждавших превратились в беспомощные обломки, летящие вниз. Другие пытались бежать, но их быстро окружили тысячи лодок, и над каждым повис гигантский корабль гелиумцев, готовый к абордажу.
Всего лишь час назад зодангский флот поднялся нам навстречу, а битва была уже окончена. Захваченные в плен суда шли к Гелиуму.
Необычайно трагическое зрелище представляла собой сдача этих могучих судов. Старинный обычай требовал, чтобы сигналом о сдаче служил добровольный прыжок капитана с головокружительной высоты. Один за другим эти храбрецы, держа свой вымпел высоко над головой, бросались с командных мостиков навстречу ужасной смерти. Сражение окончилось, когда сам командующий флотом совершил роковой прыжок.
Мы дали флагману Гелиума сигнал приблизиться и сообщили, что у нас на борту принцесса Дея Торис и ее надо немедленно доставить в город.
Когда экипаж осознал сказанное, с корабля донесся долгий восторженный крик, и через минуту флаги принцессы взвились на всех гелиумских судах.
Флагманский корабль плавно приблизился, и десяток офицеров перескочили на нашу палубу. Дея Торис приветствовала их, зная каждого по имени, так как все они служили ее деду.
– Положите ваши руки на плечо Джону Картеру, – сказала она им, указывая на меня. – Этому воину Гелиум обязан своей принцессой и своей победой.
Они горячо благодарили меня, особенно поразило их то, что со мной на помощь пришли мрачные и ко всем враждебные тарки.
– Вы больше обязаны не мне, а другому, – сказал я. – Вот один из величайших воинов и правителей Барсума – Тарс Таркас, джеддак тарков.
Они приветствовали Таркаса с той же безукоризненной вежливостью, которую проявили ко мне. К моему удивлению, он не намного уступал им в непринужденности манер и светском поведении. Тарки не болтливы, но умеют поддержать изысканную беседу.
Дея Торис перешла на борт флагманского корабля и огорчилась, что я не следую за ней.
Но я не хотел покидать Тарса Таркаса, пока мы не справимся с сухопутными силами осаждавших зодангцев. Мы договорились с командующим флота Гелиума, что он поддержит атаку с воздуха, и наши корабли разошлись.
Дея Торис была с триумфом возвращена ко двору своего деда Тардоса Мориса, джеддака Гелиума.
На некотором расстоянии за нами шел тяжелый транспортный флот с тотами. Нам предстояла трудная задача спустить животных, и для этой цели мы отлетели миль на десять от города. Тотов спускали на ремнях, эта длительная работа заняла остаток дня и половину ночи. Мы были дважды атакованы отрядами зодангской кавалерии, но не понесли больших потерь, а когда стемнело, отряды скрылись.
Как только был выгружен последний тот, Тарс Таркас подал сигнал к наступлению. Он разбил воинов на три отряда и окружил лагерь с трех сторон. Мы бросились в бой с дикими свирепыми криками, которым вторил злобный рев разъяренных тотов.
Нас встретила линия хорошо укрепленных окопов. Раз за разом зодангцы отбрасывали нас, и к полудню я уже начал сомневаться в исходе сражения.
Численность войск противника доходила до миллиона воинов, собранных от полюса до полюса, куда только простирались ленты каналов. Нас было не более ста тысяч. Войска Гелиума еще не прибыли, и мы не имели сообщений от них.
Ровно в полдень мы услышали орудийный огонь и поняли, что идет наконец подкрепление.
Тарс Таркас снова отдал приказ наступать, и могучие тоты понесли своих яростных всадников на редуты врага. В тот же миг гелиумцы атаковали противоположные брустверы зодангцев. Противники оказались между двумя жерновами, они сражались храбро, но положение их было безнадежно.
Битва превратилась в настоящую бойню, пока не сдался последний зодангский воин. И мы вошли через ворота в главный город. Это стало триумфальным шествием победителей.
Широкие улицы были запружены народом. Нас встречали с ликованием и засыпали золотыми украшениями, платиной, серебром и драгоценными камнями. Город обезумел от радости.
Мои мрачные тарки вызвали необычайное восхищение и энтузиазм. Никогда еще вооруженный отряд зеленых воинов не проходил через ворота Гелиума, и то, что они входили сюда как друзья и союзники, наполняло красных марсиан восторгом.
Было много криков в мою честь и бесчисленные украшения, которые нацепляли на меня и моего тота на нашем пути ко дворцу. Несмотря на грозный вид Вулы, народ толпился вплотную вокруг меня. Когда мы приблизились к величественной башне, нас встретила группа офицеров. Они приветствовали нас и пригласили во дворец принять от Тардоса Мориса выражения его благодарности.
Наверху большой лестницы, ведущей к главному порталу дворца, стояли вожди, от них отделился один и пошел нам навстречу. Он был очень красив: высокий, прямой, как стрела, с повелительной осанкой и прекрасно развитыми мускулами. Я сразу догадался, что это был сам Тардос Морис, джеддак Гелиума.
Он приветствовал первым именно Тарса Таркаса, и его слова навек запечатлели нарождающуюся дружбу обеих рас:
– Тардос Морис, – сказал он, – считает для себя большой честью встречу с величайшим из живущих воинов Барсума и возможность положить руку ему на плечо как другу и союзнику.
– Джеддак Гелиума, – ответил Тарс Таркас, – человеку иного мира было дано научить зеленых воинов Барсума дружбе и великодушию. Ему мы обязаны тем, что орды Тарка могут оценить столь благородно выраженные чувства и ответить тем же.
Затем Тардос Морис приветствовал каждого из зеленых джеддаков и джедов, для
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.