Макс Мах - В полусне Страница 47

Тут можно читать бесплатно Макс Мах - В полусне. Жанр: Фантастика и фэнтези / Разная фантастика, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Макс Мах - В полусне

Макс Мах - В полусне краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Макс Мах - В полусне» бесплатно полную версию:
Ну, вот и все!:) Книжка закончена. Напоминаю, что это как бы В полусне 2. Книжка В полусне вышла в ЭКСМО под названием Сумеречный клинок два года назад, а эта называется по-другому. Жанр — альтернативное фентази Карту нарисовал коллега Lestarh. Добавил Эпилог 28.12.15С НОВЫМ ГОДОМ!!!!!!!!!

Макс Мах - В полусне читать онлайн бесплатно

Макс Мах - В полусне - читать книгу онлайн бесплатно, автор Макс Мах

— А вот, если бы я захотел, допустим… — начинал Герт новый вопрос, но у старика на все находился ответ.

— Зависит от того, чего вы от меня ожидаете, молодой человек. Если сами хотите исполнить аркан, мой ответ — нет. Однако если вы спрашиваете из, так сказать, академического интереса…

Солнце уже приближалось к перелому, когда покинув профессора, Герт направился в банкирский дом «Герн и сыновья». Там его уже ждали. Все предварительные беседы с банкирами провели внуки «тихого капитана» Людо ер Дроггера — Людвиг Младший и Константин Большой. Константин являлся великолепным бухгалтером, но выглядел, как бандит. А Людвиг младший был вылитый херувим, но лучше него никто не умел убедить людей в невозможном. Тем не менее, беседа с банкирами продолжалась три часа, и, честно говоря, Герт едва не заработал головную боль. Однако было для чего стараться. Состояние Герта, еще недавно сводившееся к дюжине — другой серебряных монет, увеличилось еще на миллион золотом. Вернее, на шестьсот пятьдесят тысяч. Треть отошла семейству Дроггеров, но они эти деньги заработали тяжелым трудом. А Герт с их помощью всего за несколько дней стал одним из богатейших людей Решта.

«Ну, все пора и честь знать! — решил Герт. — И вообще, не настало ли время встретить Шенка?»

Оказалось, пора. Наблюдатели сообщили, что Шенк как раз покинул особняк госпожи ла Корей, встретился ненадолго с Вилмой Хурн аф Омине, и движется теперь в сторону ипподрома, то есть, находится буквально в трех улицах на юг. И, «если свернуть теперь направо и пойти по улице вниз, а потом снова направо через мост…», Герт с ним обязательно столкнется на Новой торговой площади. Случайно.

Так и случилось, но план реализовался лишь отчасти. Едва друзья «случайно» встретились и обнялись, их окликнул знакомый Герту, но не знакомый Шенку господин в сюртуке, но притом опоясанный мечом.

— Боги! Кого я вижу! — заорал он, приближаясь каким-то странным, подпрыгивающим шагом. — Здравствуйте, Карл! Рад вас видеть. И вас, кто бы вы ни были! — снял шляпу Ремт Сюртук.

— Я Ремт Сюртук, — представился он, растянув губы в дурацкой кривой ухмылке. — Не господин и не лорд, максимум — сударь. А вы кто будете, милейший?

Опешивший Шенк даже не сразу нашелся, что ответить. Он лишь представился на официальный манер и недоуменно посмотрел на Герта. Герт в ответ лишь пожал плечами, и тоже атаковал. Он еще в прошлый раз понял, что Ремт, нарочито играющий то дурака, то простака, на самом деле умен и совсем непрост. И ничего в простоте не делает.

— Рад вас видеть, сударь! — сказал Герт, чуть повышая тон. — Как поживаете? Что у нас с мальчиком и с девочкой?

Ремт смерил его взглядом и неожиданно ухмыльнулся.

— Девочка, как я понимаю, вашими трудами, лорд Карл, уже не девочка, а мальчик квартирует в отель де Ланцан. Хотите навестить?

— Хочу!

— Вот и чудно! Обед, переходящий в ужин, а? Часов в пять после перелома вас устроит?

— Устроит! — На этот раз Герт решил не отказываться. Кто его знает, кто и как пригласит его в отель де Ланцан в третий раз.

— А вас, лорд ден Агерах время устраивает?

— Вполне. Я могу пригласить даму?

— Это которую? — поднял рыжие брови Ремт Сюртук. — Катрин д'Энен, что ли?

«Он знает все про всех! — достаточно хладнокровно отметил Герт. — Вопрос лишь в том, кто за ним стоит? Княгиня Чара или кто-то другой?»

— Да, я хотел бы пригласить баронессу д'Эне, — у Шенка только скулы чуть покраснели, но в целом, он был само спокойствие.

— Замечательно! — обрадовался рыжий. — Прекрасно! Превосходно! Девочку-то, лорд Карл привезете? Муж все-таки! Скучает…

— Привезу! Значит, в пять?

— Точно в пять!

И, раскланявшись, они расстались. Ремт Сюртук бодренько, едва ли не вприпрыжку, зашагал куда-то на север, по-видимому, в отель де Ланцан, а Герт и Шенк, изменив свой первоначальный маршрут, направились «домой» — на площадь Старых королей.

* * *

На сборы ушло гораздо больше времени, чем предполагали кавалеры. Они, как часто случается с мужчинами, не приняли в расчет, что у дам свой особый ритм жизни, свои идеи, капризы и необходимости, и, соответственно, свое время, которое иногда невероятно сжимается, а иногда растягивается. Зато, когда Маргерит и Катрин спустились, наконец, в холл, выглядели они просто восхитительно. Герт не знал, где и когда, небогатая, по его предположениям, Маргерит де Бройх успела пошить все эти изысканные туалеты, как не знал и того, откуда взялись у скромно одетой девушки, какой помнил ее Герт, старинные драгоценности, украшавшие ее шею, руки и волосы, не говоря уже об ушах. Однако он должен был признать, что все это ей к лицу. В великолепном платье с подходящими украшениями красивая женщина становится еще прекраснее, а Маргерит, находившаяся к тому же на самом пике своего любовного приключения, только что не светилась. Во всяком случае, ее голубые глаза буквально сияли, и ни один опытный человек, — будь то мужчина или женщина, — не пропустил бы этот особый блеск, говоривший о плотской любви больше, чем можно сказать вслух в присутствии посторонних.

На обед решили ехать в карете, принадлежащей, как и дворец, госпоже ла Корей. Так показалось удобнее, не говоря уже о том, что сидя друг напротив друга, дамы и кавалеры могли друг на друга смотреть и без помех обмениваться впечатлениями, да и просто разговаривать. Путешествие, однако, оказалось недолгим, потому что ехать было — всего ничего. Герт только успел рассказать одну смешную и не слишком приличную историю про жену рыбака, случившуюся, разумеется, не год-два назад, как он выразился, а все шестьдесят. Впрочем, история от этого хуже не стала, да и рассказчик, если не скромничать, был хорош. Все засмеялись, оценив тонкий юмор концовки, и вдруг выяснилось, что они уже на месте.

Карета подъехала к самому крыльцу, где на вершине парадной лестницы их ожидал граф де Рёйтер, исполнявший отчего-то роль радушного хозяина.

«И то — правда, — с грустью отметил Герт, — настоящих Ланцанов практически не осталось. Как-то вывелись все. Во всяком случае, так считалось до сих пор…»

Между тем, все, кто не был знаком, перезнакомились. Представления, впрочем, продолжились и в дверях столовой залы, где гостей встречали Зандер де Бройх и Ремт Сюртук. Однако на долго это их не задержало, и вскоре все — и гости, и хозяева, — сидели за великолепно сервированным столом. Кухня в отель де Ланцан оказалась под стать сервировке. Каждое блюдо отличалось изысканностью украшений и отменным вкусом. Подбор вин — безукоризненный, и разговор вокруг стола — легок и незамысловат. Никаких намеков на тайны, никаких выяснений отношений, если не считать «особых» взглядов, которыми время от времени обменивались супруги де Бройх. Но и это было строго между ними, и на общий разговор нисколько не влияло. Так что, да — просто дружеская беседа, не мешающая наслаждаться редкими яствами и не препятствующая пищеварению.

«Танцы с саблями» начались только после десертов. Герт собрался, было, увести Зандера куда-нибудь в сторону, чтобы объясниться с небезразличным ему молодым человеком, как подобает мужчине и настоящему кавалеру, но в этот момент его «атаковал» Гвидо ди Рёйтер.

— Составите мне компанию, лорд Карл? — спросил он, подходя к Герту.

— Чем займемся?

— Выкурим по трубке, — пожал плечами Гвидо, — попробуете яблочный бренди старого разлива…

— Насколько старого?

— Очень старого. Его изготовили еще при Герардусе д'Грейяре.

— Звучит соблазнительно! — Герт на «дешевую» провокацию не поддался, но попытку засчитал.

— Выглядит еще лучше! — улыбнулся граф и, подхватив Герта под руку, увлек за собой.

И вот они наедине. Уютная гостиная: круглая с мраморными колоннами по окружности и широким трехчастным арочным окном, за которым открывается вида на реку и Заречный городок. Все — и мебель, и отделочный камень, и гобелены, — выдержано в приглушенных оттенках зеленого и золотого.

«Красиво! — мысленно вздохнул Герт. — Кто бы спорил!»

Слуги появились практически сразу, словно ждали их с ди Рёйтером прихода за дверью. Расставили перед собеседниками маленькие столики, принесли бренди, засахаренные фрукты, и набитые трубки с длинными чубуками, но, когда они уходили, Герт уловил легкий «намек» на присутствие в опасной близости кого-то третьего. «Намек» сработал, как пусковой механизм, и «чутье» Герта заработало на полную силу. Теперь он этого третьего «чувствовал» и «слышал» вполне отчетливо. За стеной слева, вернее, за тонкой перегородкой, имитирующей стену.

— Итак, лорд Карл, это то, что вы имели в виду? — ди Рёйтер пригласил Герта сесть и сам устроился на изящном диванчике напротив.

— О чем вы, граф? — нахмурился Герт, отвлекшийся на «зрителя» и не уловивший смысла реплики ди Рёйтера.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.