Чингиз Цыбиков - Бабайка Страница 11

Тут можно читать бесплатно Чингиз Цыбиков - Бабайка. Жанр: Фантастика и фэнтези / Юмористическая фантастика, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Чингиз Цыбиков - Бабайка

Чингиз Цыбиков - Бабайка краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Чингиз Цыбиков - Бабайка» бесплатно полную версию:

Чингиз Цыбиков - Бабайка читать онлайн бесплатно

Чингиз Цыбиков - Бабайка - читать книгу онлайн бесплатно, автор Чингиз Цыбиков

И заставил меня отработать три контратакующих приёма.

XI

— Ну и как он, Учитель? — спросил Лю.

— Теперь его не убьют в первые три секунды боя, — ответил Учитель. — Я имею в виду, настоящего боя. При его средних способностях трудно ожидать многого. К тому же он не трус, что тоже ему шансов не добавляет. Но может терпеть боль.

— Хорошо, — улыбнулся Лю. — Последнее качество ему ой как пригодится.

— Завтра мы едем в Драгон-Таун. Ближе к вечеру вернёмся на геликоптере. Часам к семи ты должен быть готов. Впрочем, мы позвоним, когда будем вылетать. Держи, — Линда протянула мне мобильник. — Не пытайся звонить кому-нибудь, этот телефон работает только на приём.

Лю в той самой позе скучающего плейбоя стоял, прислонившись к дверному косяку, и смотрел на закат.

— Красиво здесь, — сказал он, с сожалением оторвавшись от созерцания заката. — Знаешь, а ведь это может стать нашим последним делом. И мы будем жить в таком же месте. И никакого адреналина. Только биржа и казино.

— Да, — сказала Линда, мягко улыбаясь. — Очень может быть.

— Что ж, — сказал Лю. — Пора выдать парню его оружие.

Он прошел в угол единственной комнаты дома, и немного повозившись там, вышел на свет с длинным свертком в руках. Положил сверток на пол, и развернул ткань. Я увидел три сабли в ножнах. Лю зачем-то потрогал каждую, а потом подал мне одну из них.

— Возьми, это твоя.

Я принял саблю двумя руками. Я осмотрел простые, безо всяких излишеств ножны, гарду, темляк. Я медленно потянул клинок из ножен. Наверное, каждый мужчина в душе — воин. Чем ещё объяснить, что сабля показалась мне прекрасной. Чувствовалось, что клинок этот блистающий в лучах заходящего солнца — совершенен.

— Почему именно сабля? — спросил я, хотя уже знал ответ.

Ведь это дракон. Существо необычное — и нельзя идти на него с автоматом, а можно только так: либо с саблей, либо с мечом. Один на один. Как воин. Как мужчина.

— Мы видели, как ты стреляешь, — сказала Линда. — Первым мы тебя не пустим.

— Так что если дело дойдет до схватки, нам бы не хотелось, чтобы ты стрелял, — закончил мысль Лю.

Гады.

XII

Когда я проснулся, Лю и Линды уже не было. Надо полагать, подались в Драгон-Таун за геликоптером. Мне же предстоял день почти приятный. Упражнения на растяжку, с настоящей саблей и больше ничего.

И даже можно будет после обеда поспать пару часиков.

XIII

— Хватит, — сказал Учитель, уверенным движением кинув клинок в ножны.

— Ещё полчаса, — я тяжело дышал, пот катился с меня, но сабля в моей руке просила еще.

— Не имеет смысла, — учитель покачал головой. — Кое-какие основные навыки я тебе привил, но шлифовка их требует многих месяцев.

Я вложил саблю в ножны, не так легко и уверенно, как Учитель, и поклонился.

Странное дело! Умом я понимал, что эти пять дней не превратили меня в Зорро, но чувствовал, что могу теперь много. Много больше, чем раньше.

— Геликоптер, — сказал Учитель, прислушиваясь. — Что-то рановато.

Теперь и я услышал гул мотора. Через минуту, волнуя траву, на луг сел вертолёт немного непривычной для моего глаза формы.

Геликоптер.

Я подошел поближе и остановился. Что такое… Трое мужчин в деловых костюмах уверенно шли ко мне.

— Простите, — сказал один из них, властная повадка которого выдавала старшего. — Не имею чести знать вашего имени, но вам придётся улететь с нами.

— Это какая-то ошибка, — пробормотал я.

Десятки раз я усмехался, слыша в кино эту фразу, ну неужели, думал я, в такой ситуации люди всегда говорят именно эти слова. Теперь я могу обоснованно подтвердить. Да, именно эти слова.

— Ошибка исключена, — сказал старший. — И не надо совершать опрометчивых поступков. Вам с нами всё равно не справиться. А мы можем вас нечаянно покалечить.

Я обнаружил, что наполовину вытянул саблю из ножен.

Обернулся к Учителю. Тот поднял руки вверх:

— Извини, парень, но у меня нет перед тобой таких обязательств.

XIV

— Значит, вы утверждаете, что ваше имя Григорий.

Это старший.

— Да.

— Документов у вас нет.

Это его помощник, тот, который чуть сутулится.

— Нет.

Второй помощник сидит за столом в стороне, перед ним ноутбук. Он протоколирует. Это другая троица, не та, что доставила меня сюда. В тех чувствовалась сноровка и сила тренированных бойцов, а эти устали, им здесь душно, они сняли пиджаки и расстегнули верхнюю пуговицу.

— И вы не помните, как оказались в Драгон-Тауне?

Это снова старший.

— Я уже отвечал на все эти вопросы.

— Отвечайте по существу, — говорит сутулый.

Бюро аномальных расследований. Вот как это называется. В общем-то, они правы — такие как я, есть прямой предмет их интересов. По меркам здешнего мира я самая что ни на есть аномалия, тут не поспоришь.

Удивляет другое. Они потратили столько сил на то, чтобы выдернуть меня с гор, но заполучив меня, как будто бы утратили ко мне интерес. Даже допрос они ведут словно из-под палки. Словно соблюдая какую-то не совсем важную формальность.

Похоже, им не нужны ответы. Им нужно, чтобы я был здесь. А это наталкивает на разные мысли, и все они неутешительные.

— Вы не ответили на вопрос, — напоминает старший.

— Простите, — говорю я. — А какой был вопрос?

Старший вопросительно смотрит на протоколиста.

— И вы не помните, как оказались в Драгон-Тауне? — читает с монитора протоколист.

— Нет, не помню.

Я даже не задумывался над тем, стоит ли рассказывать этим ребятам всё. Конечно, не стоит. Это глупость — быть честным со спецслужбами.

Да и не только со спецслужбами.

— Разрешите задать вопрос?

— Спрашивайте, — разрешает старший.

— Когда меня отпустят?

— Опять вы начинаете, — морщится старший.

Конечно, начинаю. Я здесь уже четыре дня. Сегодня дракон уйдёт и надеяться мне не на что. Лю и Линда не станут связываться со спецслужбами. Я бы не стал.

— Сегодня он молодец, — говорит сутулый, и протоколист ухмыляется за своим столом. — Сегодня он не буянит и не ломает мебель.

— На сегодня всё, — говорит старший.

Сейчас меня отведут в камеру. Впрочем, это нельзя назвать камерой. Это просторная комната, там есть унитаз, мягкие стены, мягкое кресло, и отсутствует твёрдая мебель. Стол, например.

XV

Через пару часов дверь камеры открылась. На пороге стояли двое.

— Собирайтесь.

— Куда?

Может быть, это шанс?!

— Руки.

Я протянул руки, и на моих запястьях застегнулись наручники.

— Вперёд.

Мы прошли по коридору к лифту. Охранник у лифта мельком глянул на лица, взял пластиковую карту из рук одного из сопровождавших и приложил её к стене.

— Есть. Проходите.

Двери лифта бесшумно открылись.

Наверху нас проверяли ещё три раза. В последний раз на самом выходе.

— Сюда, — сопровождающий указал на автомобиль, припаркованный недалеко от входа. Мы сели на заднее сидение. Мне расстегнули наручники, и оба сопровождающих молча покинули автомобиль.

— Привет.

С передних сидений, обернувшись вполоборота, на меня смотрели Лю и Линда.

— Твои вещи, — Лю протянул мне сумку. — Едем.

Машина тронулась. Я открыл сумку. Белый халат, куртка, в кармане халата — кошелёчек, в кошелёчке — те самые камушки.

— Двух не хватает, — сказал Лю, поглядывая на меня в зеркало заднего вида.

— Мы их использовали, чтобы вытащить тебя, — сказала Линда, протягивая мне длинный сверток. — Твоя сабля.

— Я так мыслю, сейчас вы наконец познакомите меня со своим планом, — сказал я, разворачивая ткань.

— Нет, — сказал Лю, — старый план отменяется. Там мы целые сутки отводили на вдумчивое проникновение. Теперь у нас нет этих суток. Ты прости, но вытащить тебя из бара заняло много времени.

— Но мы ещё можем успеть, — сказала Линда, глянув на часы. Большеватые для женского запястья, на мой вкус.

— Откуда вытащить?

— Бар — бюро аномальных расследований, — сказал Лю.

Тьфу ты… мог бы и сам допетрить.

Машина стремительно неслась по улицам вечернего мегаполиса. Лю вёл уверенно. Так ведёт машину человек, твёрдо знающий, куда ему надо.

— Линда, а сколько время?

— Думаю, у нас чуть меньше трёх часов. Будем изобретать на ходу. И вот ещё… — Линда кинула мне на колени какую-то сумку.

— Что там?

— Маска, очки, перчатки. На грим некогда время тратить.

Машина мягко остановилась у какого-то здания.

— Приехали, — сказал Лю.

Линда снова посмотрела на часы.

— Красивые часы, — сказал я.

— Это навигатор, — ответила Линда.

XVI

На плоской крыше небоскрёба нас ждал геликоптер. Линда и Лю заняли места пилотов, Лю проверил системы и запустил двигатель.

— Пристегнись! — крикнула мне Линда.

— К чему пристегнуться?!

— Линда, покажи ему! — прокричал Лю. — И сама зарядись! Я взлетаю.

Линда выскочила из кресла пилота, схватила с пола кабины широкий пояс, напомнивший мне монтажный, и застегнула его на мне. От пояса тянулся тросик длиной метров в пять. Посередине на тросик был налеплен пластилиновый шарик с торчащей из него… головкой спички, подумал я. По крайней мере, похоже очень. Рядом лежали ещё два таких пояса с точно такими же тросиками.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.