Ник Поллотта - Монстр полнолуния Страница 22
- Категория: Фантастика и фэнтези / Юмористическая фантастика
- Автор: Ник Поллотта
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 41
- Добавлено: 2018-12-15 10:52:16
Ник Поллотта - Монстр полнолуния краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Ник Поллотта - Монстр полнолуния» бесплатно полную версию:Члены особой группы Бюро-13 — наделены не только фантастическими возможностями, но и неограниченными полномочиями. Изо дня в день они вступают в смертельную борьбу с темными силами, жаждущими гибели человечества. В схватках с монстрами, оборотнями и могуществениым колдуном Вильсоном Ларю группа Бюро-13 часто оказывается на волосок от смерти.
Ник Поллотта - Монстр полнолуния читать онлайн бесплатно
Щелкнув предохранителем, Джордж задал им еще перцу — выпустил из М-60 струю серебряных пуль. Оставшиеся в комнате круглые демоны оказались запертыми в ловушке межу читающим молитвы священником и дверным проемом, где работало нечто вроде невидимой глазу газонокосилки — автоматическое ружье Ренолта. Кусочки взорванных шаров стали оформляться в крошечные сферы, пульсировать и снова расти.
И тут меня осенило! Продолжая стрелять, я вынул драгоценное Ожерелье и протянул жене. Рубашка моя в пылу сражения порвалась, и шкатулка задела голое запястье — прикосновение почти незаметное, но левая рука сразу обвисла, и страшная головная боль буквально ослепила меня... Сквозь выступившие слезы я увидел, как Джессика ловит рукой шкатулку... Потом ее отбросило к стене и ее хрупкое тело скорчилось от боли... Нет, нет, только не это!..
9
Моя Джесс — слава Господу! — тут же пришла в себя, глаза ее сузились: сосредоточивается... Выпрямилась, подошла к скачущим шарикам почти вплотную... Вот это да! Несколько лет я не видел ее в таком состоянии.
«Умри!» — отчетливо произнесла она, но не вслух, а про себя, сжимая амулет голыми руками.
Два уцелевших шарика упали на пол и разорвались; струйки дыма потянулись в воздух из их обломков. Лишившись сил, я тоже рухнул как подкошенный. Вся команда, потрясенная, обступила нас, у всех прямо челюсти отвисли.
— Какого черта?..
— Но ведь это невозможно!
— Да неужто?..
Рауль первым вышел из стопора.
— Когда, черт побери, к тебе вернулись твои телепатические способности?
«Только что», — мысленно ответила Джесс, любовно поглаживая Ожерелье.
— С днем рождения! — простонал я из-за обломков кровати.
Ребята бросились ко мне, помогли подняться на ноги.
«Уходи, боль!» — дала безмолвный приказ Джессика.
Головная боль прекратилась мгновенно — как будто кусочки, на которые раскололась моя голова, сбежались и встали на свои места.
«Спасибо, милая», — подумал я.
«Не за что, дурачок».
«Ша!»
Вложив меч в ножны, Минди устроила меня на стуле, а Рауль протянул склянку с лечебным снадобьем. Джордж предложил пива. Поблагодарив всех, я с подозрением всмотрелся в их лица: так, очевидно, никто, кроме меня, не слышал этого «дурачка»? Моя гордость не пострадала...
— Докладывай! — распорядился отец Донахью, убедившись, что со мной все в порядке.
Я сделал глоток из склянки — голова окончательно прояснилась. Отхлебнул пива — перестала мучить жажда. Потягивая попеременно из обеих бутылочек, я подробно поведал обо всем: Матиас... колдовство... сейф... скульптуры... шары... Развалившись на стуле и болтая ногами в воздухе, Рауль помассировал подбородок.
— Значит, «Братство» может взъерепениться. Придется над этим поработать.
— Безусловно! — согласился я.
Тина тряхнула головой.
— Рауль! — Она указала на дверь.
Схватившись за оружие, мы повернули головы — в комнату входил... разъяренный управляющий отелем. Хорта уже начал было произносить убийственное заклинание и так поспешно замахал руками, отменяя его, что едва не свалился со стула. Управляющий, разумеется, остался цел и невредим. Ого, что-то сейчас будет!
— Что здесь происходит, черт побери?! — бушевал управляющий.
Таких ребят всегда зовут... ну, например, Фред, а нависающий над ремнем живот свидетельствует, что данный Фред сидит на диете. Быстрым движением Джессика обхватила его голову обеими руками, и глаза его закатились.
— Мы знаменитая, самая потрясная рок-группа! — громко провозгласила она, усиливая воздействие гипноза. — Прячемся здесь от наших фанатов — они совсем нас заели. Вам мы дали вперед пять...
Донахью извлек из неприкосновенного запаса пакет с купюрами.
— ...десять тысяч долларов — на случай если вашей собственности будет нанесен ущерб. Вы ворвались к нам в середине попойки; приняли в ней участие и теперь, сытый и пьяный, возвращаетесь в контору вздремнуть. — И она отпустила его хмельную головушку.
— Поосторожнее тут, ребята! — прощально махнул рукой управляющий и удалился, насвистывая что-то из «Битлз».
Ну что ж, держи нос морковкой, приятель! Усмехаясь, я запер дверь, Рауль задернул занавески на окнах, а Джордж предложил Тине халатик. Сначала она очень удивилась, а потом расхохоталась.
— Да! Нагота ведь запрещена, я и забыла! Пойду домоюсь... — И намыленная огненная блондинка танцующей походкой направилась в ванную.
— Посовещаемся. — Я придвинул стул.
— Подожди-ка! — скомандовала Джессика и медленно закружилась по комнате.
— Ну вот! — Она вздохнула и улыбнулась. — Я опять погрузила весь отель в сон и отправила полицию в ближайшую ночную пончиковую.
Неужели этот проклятый ритуал будет вечным? Эх, где наша чикагская квартира? Тем временем все собрали по комнате стулья, подушки и уселись в кружок — я в центре: так мы сможем поговорить с глазу на глаз и видеть все, что творится у каждого за спиной.
— О'кей, мы опять под защитой. — Я положил руки на колени. — Как бы нам побыстрее найти замену РВ, добраться до Хадлевилла и разгрызть этот орешек?
— Да уж, чем дольше «Свист» резвится на воле, тем труднее его остановить, — подтвердил Ренолт.
— Ближе всего от нас наша собственная база в Чикаго. — Минди сидела на скомканной постели в позе «лотос». — Раулю и Тине не под силу телепортировать такую большую группу. Часов пять-шесть понадобится, чтобы добраться до места.
— Обойдемся и парой часов, если за руль посадим нашего торопыгу Ренолта, — пошутил отец Донахью.
Джордж невозмутимо посасывал леденец и ничуть не обиделся. Этот сорвиголова твердо убежден: ограничения скорости на шоссе существуют для слабаков и простофиль.
— Попросим сбросить нас с парашютами, — предложил Хорта.
— Вместе с РВ? — фыркнула Джессика.
— Ну ладно, ладно, — отступил маг. — А что вы скажете насчет хорошенького танка?
— Это все равно как если герольды возвестят о нашем появлении звуками серебряных труб, — красиво возразила Джесс.
Чародей только хмыкнул.
— Ну что ж, может, нам вовсе и не нужен бронированный фургон, — вслух подумал я.
Все навострили уши.
— Что ты хочешь сказать, Эд? — не выдержал Рауль.
— "Свист" вполне мог принять желаемое за действительное: что на шоссе в Огайо нам каюк, — объяснил я. — Стало быть, есть шанс вернуться, поглядеть, чем они там занимаются, и показать им, где раки зимуют, пока они еще не разнюхали, что мы живехоньки.
По выражению лиц я догадался, что моя идея принята благосклонно.
— Джесс, а ты можешь осторожненько обследовать этот городишко и проинформировать нас, не подвергая себя опасности? — решился я.
Женушка моя прикусила губу и задумалась; потом кивнула:
— Да, могу. Но лучше бы мне увидеть это место своими глазами.
— Есть у нас карта Западной Виргинии? — Этот вопрос я задал всем.
— В РВ. — Минди устроилась поудобнее, теперь уже на полу. — Сгорела дотла.
Придвигаясь ближе и усаживаясь на пятки, Рауль гордо улыбнулся.
— Это в моих силах. Майкл, дай-ка мне волос.
Понимающе улыбнувшись, Донахью полез в складки сутаны, вытащил белый конверт (в нем улики) и щипчиками вынул волос оборотня, снятый им с трупа на шоссе. Когда это было — миллион лет назад или еще раньше?
— Все как обычно? — спросил он.
Хорта кивнул, и мы приготовились к запросу на дальней дистанции. Нелегкая задача для мага или телепата покрыть более тысячи миль: на другом конце не помощник, наоборот — там местность, контролируемая противником; там вражеский телепат — такой же могущественный, как Джессика, а может, и посильнее. Работенка иной раз на целый день.
Расчистив местечко среди царившего кругом хаоса, мы расстелили на полу мягкое одеяло и притушили огни. Положив волос в центре круга, Рауль стал нашептывать заклинания, постепенно повышая голос. Последнее, совершенно для всех неразборчивое слово он прокричал — с его жезла сорвался лучик света и дотронулся до волоса. Фу, ну и вонь! На одеяле образовалось светлое пятно с неровными краями... передвигается... меняет очертания... светлеет... темнеет... Наконец картина прояснилась: перед нашими глазами — Хадлевилл с окрестностями, примерно такой же, каким мы видели его в последний раз, с одной маленькой разницей: отеля нет, на месте, где стояло десятиэтажное здание, зияет дыра с плоским дном.
— Что скажешь? — Я внимательно изучал прозрачный объемный образ. — Это прошлое, настоящее, будущее?
— Настоящее, — буркнул Рауль, скорчив гримасу.
Минди дотронулась да безобразной дыры кончиком меча.
— Взорвано? Телепортировано? Съедено? Что они с ним сделали, Рауль?
Он воздел руки.
— Ничего не могу сказать.
— Подождите-ка... — прошептала Джессика. — Я что-то чувствую... какое-то послание...
Это поразительно!
— Послание от... «Свиста»? — сама присвистнула Минди.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.