Дуглас Хилл - Заварушка на Фраксилии Страница 32
- Категория: Фантастика и фэнтези / Юмористическая фантастика
- Автор: Дуглас Хилл
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 53
- Добавлено: 2018-12-15 09:57:42
Дуглас Хилл - Заварушка на Фраксилии краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Дуглас Хилл - Заварушка на Фраксилии» бесплатно полную версию:Юмористическая фантастика. Типа Асприна — но чистая «сайнс фикшн», космические приключения.
Дуглас Хилл - Заварушка на Фраксилии читать онлайн бесплатно
Я отвлекся от обстановки и перенес внимание на обитателей зальца, и вовремя, поскольку си`Вайра завершила свой оживленный рассказ о нашей с ней встрече, и теперь треффы, улыбаясь еще более непринужденно, чем я, разглядывали меня.
— Мистер Дел Карб, — проговорила с непривычной сияющей улыбкой си`Вайра, делая в мою сторону несколько шагов, причем в прорехе на ее хламиде заманчиво мелькала голая нога, — это ю`Тило, предводитель треффов.
Девушка назвала еще несколько имен — си`Пекса, ю`Фоти, какие-то еще — но я не стал утруждать себя запоминанием. Мой взгляд был прикован к предводителю ю`Тило — плечистому и рослому парню с длинными, сальными черными патлами, от которого несло так, будто он несколько дней подряд мок в памятной навозной куче. Мантия ю`Тило была подпоясана длинной прочной веревкой, за которую он воинственно засунул снятый с производства термопистолет и стандартный корабельный плазмомет. Шагнув в мою сторону, вожак, чьи сдвинутые брови и хмурое лицо выражали в равных долях тупость и подозрительность, как бы случайно положил руку на рукоять плазмомета и погладил указательным пальцем кнопку курка.
— Что тебе здесь нужно? — прорычал он.
— Но си`Вайра уже рассказала! Мой корабль…
Повелительным взмахом руки (не той, что лежала на плазмомете) вожак треффов приказал мне замолчать.
— Это мы уже слышали. Ты надеешься, что мы сможем починить твой корабль?
— Не совсем так, — ответил я, не на шутку взволновавшись и чувствуя, что ступаю в ловушку. — Я искал кого-нибудь, кто…
— Конечно! — прогрохотал ю`Тило. — Ты искал царьков! Ты искал их, чтобы просить помощи у царебога!
— Какие… — начал было я, но умолк, решив, что пользоваться в подобной ситуации такими словами, как «глупости», по меньшей мере бестактно.
В передний ряд зрителей протиснулся низкорослый, круглолицый и костлявый юнец, в чьих глазах я с удивлением обнаружил больше сообразительности, чем у всех моих новых знакомых вместе взятых. Мальчишка внимательно и задумчиво на меня посмотрел.
— Инопланетники, как правило, очень мало знают о Фраксилии, — заметил он негромко, — и о царебоге тоже.
Здоровяк ю`Тило переступил с ноги на ногу и нахмурился.
— Мне он не нравится, ю`Випо.
Что ж, дикарские инстинкты его не подвели. По счастью, того же нельзя было сказать о мозгах вожака. Я нисколько не сомневался, что в лидеры он выбился исключительно благодаря своей ломовой силе, росту и, наверное, бездумной отваге. Круглощекий же ю`Випо явно был мозговым центром подполья — и, что более всего меня ободрило, похоже, принял мою сторону.
Как и си`Вайра, которая решила перейти от улыбок к делу и заявила:
— Он понравится тебе, ю`Тило. Если бы не он, крысы разорвали бы меня в клочья, как мою одежду. — Она рассмеялась и весело взмахнула подолом, явив нам прелестную ляжку и остальное.
Малыш ю`Випо откашлялся.
— Он мог позвать на помощь царьков, но не стал, — заметил он. — И потом, пусть он не нравится тебе, ю`Тило, но думаю, что надо относиться к нему дружелюбно.
Несговорчивый ю`Тило продолжал хмуриться. В конце концов прозвучавшая мысль сумела пробуравить себе путь сквозь черствую корку, которой зарос его мозг.
— Может и так, — он хмыкнул и кивнул в мою сторону. — Если твой корабль сломан, то как ты сумел спуститься?
По мнению остальных, это было отличный вопрос, а для меня — прекрасный повод пуститься в рассуждения. Широко улыбнувшись, я поделился с аборигенами своими познаниями о природе портационного луча, внеся под конец некоторое оживление в ученую докуку, дабы задобрить недоверчивых примитивов. Я рассказал им о том, как несущий меня луч сместился, и (мастерски подчеркивая особо комические моменты) о том, как и куда он в результате опустил меня.
Ни один галавизионный комик в жизни не получал лучшей зрительской оценки. Все дети и недоразвитые обожают шутки на тему экскрементов. Треффы не были исключением. Слушая мой рассказ, они разглядывали пятна засохшей жижи на моих сапогах и хохотали до слез. Некоторые падали на спину и катались по полу, держась за животы. Кое-кто из девушек, в том числе и си`Вайра, поспешно удалился в отхожее место, заявив, что сейчас обмочится — о чем у треффов, видимо, позволительно было говорить во всеуслышание. Ю`Тило оглушительно ревел, ржал, мычал и икал и в конце концов вполне дружески хлопнул меня по плечу, сняв руку с плазмомета.
Обрадованный столь бурным успехом, я тем не менее обратил внимание на то, что юный ю`Випо смеялся совсем мало, только тихонько хихикал и понимающе улыбался. Он продолжал неприметно улыбаться и тогда, когда остальные треффы с криками взялись свежевать и приготовлять к пиру крыс. Тем временем я по уже вполне приятельской просьбе ю`Тило должен был пересказать все сначала.
— Один вопрос, — вдруг подал голос улыбающийся ю`Випо. — Этот портационный луч, который тебя… уронил. Он может забрать тебя обратно на корабль?
Я неопределенно махнул рукой.
— Для этого луч не понадобится. Я нахожусь на планете, и теперь можно посадить корабль, ориентируясь на меня, даже если несколько сенсоров одновременно потеряют фазу. Поэтому, когда будет нужно, я найду какую-нибудь свободную площадку подальше от домов, вызову корабль, и он сядет.
— А сейчас? — очень тихо спросил ю`Випо. — Сейчас ты можешь это сделать?
Но я не сумел удовлетворить его любопытство: повернувшись ко мне, си`Вайра широко улыбнулась и сказала такое, от чего меня пробрало холодом до костей.
— Знаешь, кто ты? — спросила она. — Ты — тот герой из галафильмов, который прилетел на нашу угнетенную рабством планету, чтобы помочь победе революции!
Глава 15Так вот что, подумал я, имела в виду эта молодая особа, когда назвала нашу встречу «сюрпризом». Определенно, она уже тогда намеревалась вовлечь меня в их обреченный бунт, ведь я владел мощным оружием. Несомненно, она нисколько не сомневалась, что я, бросив все, не премину воспользоваться случаем нанести удар по угнетателям.
Откровенно говоря, я, наверное, так и поступил бы, будь я сам угнетен или если бы точно знал, что подобные смехотворные выпады не приведут к ужесточению гнета. Срываться с места и мчаться через разваливающийся город навстречу победе или смерти я определенно не желал — при таком раскладе обстоятельства обычно складываются благоприятно для прежних правителей. Меня же это не устраивало.
В чем я был кровно заинтересован, так это в спасении собственной шкуры. Поэтому я продолжал внимательно слушать и понимающе кивать, периодически умолкая и выжидательно улыбаясь.
Вскоре еда поспела. Все уселись на пол в кружок и принялись с аппетитом уплетать из грязных глиняных мисок невероятно жирное жаркое из крысятины. Осторожность и такт не позволяли мне сказать, что более скверной еды мне пробовать не приходилось, но она совсем недалеко отстояла от нижней планки. В особенности отвратительна была тепловатая солоноватая вода, которой запивали пищу. Однако за ужином я услышал много интересного. Самым главным было, пожалуй, то, что положение треффов вовсе не было таким безнадежным, как казалось сначала.
Начать хотя бы с того, что у них имелись источники информации о жизни внутри «Божественного святилища». Информации неполной и не всегда своевременной, но надежной.
— Матери, — почему-то хихикнув, объяснила си`Вайра. — Царебог силой забирает девушек в свой гарем, — я знал это, но виду не подал, — и прогоняет их, как только у них начинает расти живот. Просто приказывает выбросить их из дворца. Точно так же он поступает с теми, кто постарел.
— А мы находим таких девушек, заобтимся о ни и помогаем им родить, — продолжил ю`Випо.
— Они не погибают. И рассказывают своим детям о тайнах Святилища и о царебоге, их отце.
— Поэтому мы знаем так много, — подхватила си`Вайра, — о том, чего не знают другие.
— Вы? — воскликнул я, прилично случаю выпучивая глаза, хотя давно уже догадался, к чем клонится разговор.
— Многие из нас — дети царебога, — сказал ю`Випо. Си`Вайра при этом почему-то сально хихикнула. — Много поколений назад беременная женщина, выброшенная из гарема царебога, организовала первый отряд треффов. Она узнала величайшую тайну Святилища.
Ю`Випо многозначительно умолк, и все вокруг широко заулыбались при виде удивления и нетерпеливого ожидания, отобразившихся на моем лице.
— Дело в том, — продолжал малыш, — что царебог вовсе не бог.
Я заставил себя особенно потрясенно вытаращить глаза. Окружающие засмеялись и закивали. Ю`Випо лишь слегка улыбнулся и объяснил:
— Эта женщина по имени си`Села, Мать Революции, узнала, что царебог приобретает свои божественные качества, принимая редкий наркотик.
Некоторое время треффы, перебивая друг друга, перечисляли мне необычайные качества царебога, в основном мне уже известные. Я с трудом изображал различные степени удивления.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.