Александр Зотов - Ещё один фэнтезийный детектив Страница 66
- Категория: Фантастика и фэнтези / Юмористическая фантастика
- Автор: Александр Зотов
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 84
- Добавлено: 2018-12-15 04:38:52
Александр Зотов - Ещё один фэнтезийный детектив краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Александр Зотов - Ещё один фэнтезийный детектив» бесплатно полную версию:В темноте, через дождь несется коляска. в ней сидит весьма мокрый и не выспавшийся милиционер. он несется на место преступления, на место убийства одного пожилого волшебника, уже...(во имя всех богов, кого там по счету) и почему я туда несусь, думает он, что твориться с этим грешным миром?(полная отредактированя, законченая версия)
Александр Зотов - Ещё один фэнтезийный детектив читать онлайн бесплатно
Цвет волос крайне волновал Мелирленса, но почему именно, сказать он не мог. Хотя возможно, как он сам предположил, это было связанно с ускоренным перемещением в пространстве. Чувствовал он себя не очень-то хорошо.
Пока Мелирленс приходил в себя, а Шус и Рокуро тихо стояли в уголке, там, где они и материализовались, Втри решила взять инициативу в свои руки:
- Здравствуйте, господа. Простите за неожиданный визит, но не могли бы вы ответить на один вопрос? - начала Втри и, не дожидаясь ответа, продолжила, - вы господин Белкрофт Ренс?
- Да, - не стал спорить бородач.
- А нас послал к вам директор Сэйлэнар. В смысле, послал не совсем он, но телепортировал он.
- Понятно.
Что именно господину с бородой стало понятно, Мелирленс сам так и не понял, как впрочем и все остальные. Но в этом слове заключалось смысла и эмоциональной наполненности больше, чем в речах всех политиков вместе взятых.
- Тогда пожалуйте к столу, - сказала черноволосая женщина и еще до того, как кто-то успел возразить, она уже исчезла за дверью, ведущей, по-видимому, на кухню.
Спорить было, если и не бессмысленно, то невежливо. Они уселись. Втри решила, что о делах поговорить лучше после еды, которая состояла из салата, который был рассчитан на двоих и чая с вареньем и печеньем, явно не запланированных, а поданных исключительно из-за неожиданного визита.
Ели быстро и молча, в атмосфере беспокойства и напряженности. Может, внезапные появления незваных посетителей из воздуха и не приводили хозяев в смертельный ужас, но нельзя было сказать, что они плясали от радости.
- Прошу в мой кабинет, - сказал Белкрофт, дождавшись пока Шус съест четвертый бутерброд с яблочным вареньем. Он бы принялся и за пятый, но его остановил пинок Втри и грозный взгляд, принадлежащий ей же.
Путь к кабинету пролегал через кухню, небольшой холл и дубовую лестницу на второй этаж. По дороге в кабинет Мелирленсу все не давал покоя цвет волос и бороды господина Белкрофта. К тому же его беспокоила его фамилия, которая тоже ему что-то напоминала, но он никак не мог вспомнить что, хотя это было на него не похоже. Видно, мгновенное перемещение за несколько миль с соответствующими спецэффектами все же пагубно сказалось на его умственных способностях.
Кабинет вызывал неподдельное уважение. Можно сказать, что он был воплощением идеи кабинетности и последним представителем древней династии благородных кабинетов. Все: стены, потолок, книжные стеллажи, заполненные многотомными томами, перемежающимися замысловатыми медными приборами, о назначении которых Мелирленс, да и все остальные тоже, не взялся бы судить, массивный стол с лампой системы ДЖИН, были выполнено из резного, мореного дуба. За столом находился камин, окна были занавешены плотными шторами, что создавало благородную полутьму. В завершение стоит отметить громадный глобус, около полуметра в диаметре, стоявший неподалеку от стола.
Хозяин кабинета направился было к своему месту, но видно сообразив, что четверо гостей никак не смогут уместиться на одном кресле, стоявшим на против его стола, а других мест, хоть сколько-то подходящих для сидения, в комнате нет, остался стоять.
Молчание несколько затянулось. Видно, в кодекс чести Белкрофта входило предоставление возможности собеседнику начать разговор. Втри же была уверена, что хозяин должен поинтересоваться, кто они такие, как их звать и зачем они, вообще, сюда заявились. Шус и Мелирленс не вмешивались, полагая, что Втри всю эту кашу заварила, что было в общем-то, правдой. Ниихонец же последние часа два пытался понять, как же так получилось, что он бродит за этой подозрительной компанией и даже помогает им в чем-то и твердо укреплялся в мысли, что с этим нужно как можно скорее покончить.
Наконец Втри, отчаявшись услышать голос хозяина, начала:
- Еще раз простите нас за беспокойство. Я уверена, что вы хотите как можно скорее узнать, что все это значит и что за дело нас привело к вам?
- Можно сказать и так.
- Дело в том, что нам нужна довольно специфическая информация о призраках, а в библиотеке нам сказали, что вы крупнейший специалист в это области. Вы не думайте, мы не студенты, готовящихся к докладу... То есть студенты... но не все. Только я и тот... этот человек, - Втри кивнула на Шуса, видимо, так и сумев подобрать литературный эпитет в его адрес, - а те двое - нет. Словом, дело в призраках и информации о них, которую нельзя раздобыть в библиотеке университета. Дальше лучше расскажет он. - Втри показала на Мелирленса, а после довольно продолжительной, по меркам монолога паузы, добавила. - Кроме того, не могли бы вы сказать, что с Кет. Я ее подруга.
Две пары глаз уставились на Втри, как будто их владельцев поразила молния из случайно проплывавшей в кабинете тучки.
"Так значит..." - пронеслось в голове Мелирленса, - "не может быть. Во имя всех богов, да что это со мной? Ведь все так просто..."
- Ее состояние нормализовалось, - посмотрев на Втри сквозь стекла очков в течение нескольких, довольно-таки протяженных секунд, ответил хозяин кабинета, - по правде говоря, нам повезло, что она осталась жива.
- Осталась жива?! - переспросила Втри. - Но ведь это был всего лишь обморок. Я сама нашла ее и...
- Это был не обморок, - без тени каких-либо эмоций возразил Белкрофт Ренс, - на Кетрин напали. Пока что я не могу сказать, кто это был, но тот, кто на нее напал, определенно не был человеком. Так вы хотели поинтересоваться здоровьем моей дочери?
- Нет, - ответил Мелирленс, - то есть оно конечно нас беспокоило, но мы и подумать не могли, что вы - ее отец.
- Не мы а ты, а еще капитан милиции, - не удержалась от язвительного замечания Втри.
- Хотя, - продолжил Мелирленс, игнорируя Втри, - я начинаю думать, что дело, приведшее меня к вам, связано с состоянием Кетрин.
Белкрофт вопросительно поднял бровь.
- Если вы читаете газеты, то должны знать, что за последние несколько десятков дней в городе произошел ряд загадочных убийств волшебников.
Судя по выражению лица отца Кетрин, которое нельзя было назвать особенно подверженным мимическим упражнениям, газет он не читал. По крайней мере таких, в которых пишут про серийных убийц. Сделав соответствующие выводы, Мелирленс решил вкратце рассказать в чем же дело:
- Начиная с начала лета кто-то периодически убивает людей в Лендале. Причем разрывы между убийствами постепенно становятся все меньше и меньше. Уверенность же в том, что все эти убийства совершил один преступник, объясняется тем, что на теле жертв нет никаких ран или хоть каких бы то ни было увечий. Более того, никто из них не был убит магией, вернее эксперты не смогли обнаружить никаких магических следов. Все жертвы были волшебники со слабыми магическими способностями. По крайней мере, так было до недавнего времени. Как я думаю, последней жертвой "Лендальского убийцы" стала студентка факультета практического использования магии, что говорит о том, что ее уровень был на порядок выше уровня среднестатистических знахарей и поваров. Хотя ее тело, в отличие от всех остальных жертв, пострадало, и даже очень сильно. Ее руки обгорели до костей.
- Понятно, - сказал Белкрофт, когда Мелирленс закончил. - Однако, как это связанно со мной, капитан? Я ведь не перепутал ваше звание? Я всего лишь скромный ученый, живущий за городом и иногда развлекающийся магией.
- Дело в том, что на пальце последней жертвы было вот это кольцо, - сказав это, Мелирленс вытащил из кармана серебристое кольцо и протянул его Белкрофту. - мне удалось узнать, что это кольцо создано для борьбы с духами и что несколько дней назад оно было активировано. Кроме того, профессор Фамбер...
- Этот мальчишка? - впервые повысил тон Белкрофт, - может, он и преуспел в практической магии, но он ничего не смыслит в столь тонких материях, сколько бы он не пытался доказать обратное.
"Мальчишка?" - эти слова вонзились в мозг Шуса, как раскаленные иглы, - "он назвал учителя мальчишкой, но неужели он настолько стар? На вид ему лет пятьдесят, не более, а учитель... по крайней мере, судя по тому, что Холдар -друг его детства, ему не может быть больше сорока. Конечно, разница десять лет... но все равно..."
Пока в голове Шуса роились сумбурные мысли, Мелирленс продолжал:
Короче, не могли бы вы исследовать это кольцо, ведь вы лучший в вашей области.
- Я не занимаюсь оценкой волшебных колец, господин милиционер, - похоже всерьез обиделся волшебник, - обратитесь, лучше, к ювелиру или ростовщику.
- Я уже это сделал, но узнал не все, что хотел бы. К тому же, в свете ваших слов... у меня появились подозрения насчет обстоятельств, в которых с Кетрин случилось то, что с ней случилось.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.