Макс Роуд - Приемы Холлистока Страница 16
- Категория: Фантастика и фэнтези / Мистика
- Автор: Макс Роуд
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 32
- Добавлено: 2019-07-02 13:42:02
Макс Роуд - Приемы Холлистока краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Макс Роуд - Приемы Холлистока» бесплатно полную версию:Первая часть повествования о Холлистоке — вампире, представляющим высшую касту этих созданий.
Макс Роуд - Приемы Холлистока читать онлайн бесплатно
Алисия замолчала, и было видно, как в ней борются противоречивые чувства. Она посмотрела в чашку, но увидев, что та пуста, поставила ее назад.
— Масси! — Холлисток сказал это совсем негромко, и конечно, обычный человек, находясь в соседней комнате никогда бы не услышал этого, но Масси Грин через десять секунд уже стоял в дверях.
— Принеси нам коньяка и сделай кофе. — Холлисток посмотрел на свою посетительницу. — Растворимый сойдет?
Она согласно кивнула.
— И еще конфеток принеси, шоколадных.
Масси ушел исполнять заказ, а Холлисток закурил сигару и улыбаясь, посмотрел на Алисию:
— Хотите, я сейчас скажу вам все, что вы думаете?
Она подняла на него глаза, в которых застыло недоумение.
— Вы, миледи, думаете, как это сразу поверили мне и выложили незнакомому человеку из тайников души то, в чем боялись признаться даже себе. Ведь при желании, сделай вы еще один шаг, и вас можно уже отправить за решетку, или я, получив деньги, пойду к вашему мужу, и тоже все будет кончено. Ваша жизнь перевернется в любом случае, вот только в какую сторону, это зависит от меня и от вас. Я имею ввиду, конечно, если мы заключим соглашение, а пока вы совершенно свободны. Я говорю вам это все, чтобы обстановка была максимально ясна и прозрачна, так что решайте. Со своей стороны, я гарантирую положительный результат, потому что вы можете стать моим клиентом, а не ваш муж. Никогда не думали о такой возможности? Я не имею ввиду, что он пришел бы ко мне, но часто в подобных обстоятельствах люди идут на что угодно, а убрать человека не так и сложно, желающие всегда найдутся. Про себя могу сказать, что я, как понимаете, занимаюсь не только психологией, но и практикой, и если я напрямую вам говорю про убийство, то имею на это основания. А еще должен признаться, что кроме денежного, меня интересует и еще один вопрос, и предстоящее дело весьма для этого кстати. Только не спрашивайте, что именно, это касается только способа устранения вашей проблемы. Ну так что?
— А вы знаете, я вам верю! — Алисия Портис смотрела прямо и уверенно.
Между тем пришел Масси, и принеся требуемое, снова удалился. Генрих разлил коньяк по бокалам, и преподнеся Алисии один из них, сказал:
— Не зря верите!
Они выпили, и несколько минут сидели молча.
— Я не хочу знать о подробностях, — начала она, — вам виднее конечно, но все же, где вы собираетесь делать это? Я ведь должна быть уверена, что подозрение не падет на меня.
— Во первых, это делать буду не я, — Холлисток поднял кверху указательный палец, — во вторых, обезопасить вас, это само собой разумеющийся вопрос. Вы не хотите видеть его мертвым?
— Боже сохрани!
— Сохранит, сохранит! — Холлисток улыбнулся. — Ну раз не хотите, значит не увидите, а если вас интересует место, то самым лучшим будет момент его позднего возвращения домой. Он ведь часто задерживается?
— Теперь постоянно… если, конечно, вообще возвращается!
— Тогда так, — Генрих ненадолго задумался, — тогда от вас потребуется его фото, какая-нибудь его мелкая личная вещь, ну, и наконец, деньги. Чем скорее это все будет у меня, тем скорее я смогу решить вашу проблему.
— Не обманете?
Холлисток, прищурившись, посмотрел на нее:
— Нет!
— Я могу вам все доставить через три часа, — Алисия приняла решение, и ее голос зазвучал твердо, как в самом начале разговора.
— Прекрасно, только доставлять никуда не надо, а вы отдадите все моему помощнику, которого уже видели, где-нибудь в городе. Больше никто не будет знать о нашем деле.
— Вы ему полностью доверяете?
— Он будет исполнителем, — Холлисток сделал неопределенный жест рукой. — Масси человек сверхнадежный. А с вами мы больше не должны видеться, это в ваших интересах.
— А когда вы его убьете? — Алисия задала вопрос, вызвавший у Холлистока улыбку.
— Сегодня.
— Как это возможно?!
— Это мое дело. Езжайте за деньгами и всем остальным, об остальном не беспокойтесь. Сумма, затребованная мной, предполагает собой сверхскорость и сверхкачество исполнения.
— Я больше не увижу ни вас, ни вашего слуги?
— Нет.
— Хорошо, мистер Холлисток. Я отправляюсь домой, и предлагаю встретиться с вашим Масси на Риджент- стрит, около сорок первого дома. Я конечно, удивлена таким быстрым развитием событий, и не понимаю, как можно так быстро все организовать, но с другой стороны, меня это устраивает.
— А что вам непонятно? — Генрих поднял брови.
— Ну вот как можно браться за дело, не спросив даже, где я живу, где работает муж, каков его распорядок, куда он ездит, круг его знакомств?
— Обращались в сыскное агентство или романов начитались? — Холлисток хмыкнул. — Вы прямо как сыщик говорите!
— Обращалась! — Алисия первый раз улыбнулась. — И у меня есть в точности все его маршруты.
Вместо ответа Холлисток просто сказал:
— Живете вы на Глочестер-плэйс, муж ваш работает на Хорсферри роад…достаточно?
— Вы волшебник? — Алисия была в очередной раз поражена.
— Хуже! — усмехнулся Генрих. — Ладно, Алисия, все на этом. Идите, и в 16.00 Масси будет у сорок первого дома.
Он назвал ее по имени, совершенно уйдя от официальности, и ей это понравилось.
— Прощайте. Вы удивительный человек, я никогда никому не верила, а тут…я понимаю, что заколдована, ну и черт с ним!
Она нервно засмеялась, и послав воздушный поцелуй, наверное несколько неуместный, быстро вышла из комнаты. Холлисток услышал, как затворилась за ней входная дверь, затем услышал ее шаги на лестнице, а затем и на улице. При желании он мог только силой одной мысли следовать за ней, настолько силен был контакт, но через мгновение уже отвлекся, решив действовать незамедлительно. Он вышел из комнаты и подойдя к Масси, который продолжал сидеть на диване, сел рядом.
— Хорошее дело намечается? — спросил тот, посмотрев на босса.
— Да, настал твой черед.
— Убить кого-то надо?
— Мужа этой красавицы. Ты его не просто должен убить, а высосать из него все силы, скоро они понадобятся.
— Какой план?
— Встретишься с ней через три часа на Глочестер у сорок первого дома. Она передаст тебе фото муженька, что-нибудь с его запахом, ну и деньги. Потом поедешь к зданию ВР, а дальше не мне тебя учить. Только перехвати его подальше от дома, лучше где-нибудь на улице.
— В какое время?
— Она сказала, что он поздно возвращается. Если в этот день будет иначе, позвонишь мне, я что-нибудь придумаю. В конце концов организую ему срочный звонок по работе, но достать его надо сегодня, иначе эта тетка начнет сомневаться. Я и так немало сил на нее потратил, чтобы парализовать ее страх и сомнения, чтобы снова этим заниматься.
— Хорошо, босс, — Масси, почувствовав приближение волнующих каждого вампира мгновений, стал предельно собран.
— Тогда готовься, друг мой, и жду тебя полным новых сил, завтра мы начинаем действовать, а то наши друзья могут выкинуть какой-нибудь фортель. Они чувствуют, что кольцо вокруг сжимается, к тому же скоро им понадобятся деньги. Взяв из квартиры Стоунов все ценное, они, конечно, снимают где-то комнату, но средств у них в обрез. Эдриан и Элизабет были не очень богаты, так что положение непростое.
Холлисток снял пиджак, бросил его на диван и стянув галстук, расстегнул верхнюю пуговицу у рубашки.
— А вы что будете делать?
— А я буду обедать с Мэри. И не хихикай, она достойная женщина, и несомненно сможет нам помочь.
Глава 11. Кровь, деньги и любовь
Время подходило к обеду. Генрих, оставив Масси готовится к вечеру, спустился этажом ниже и позвонил в апартаменты Мэри. Дверь открыла Элизабет, которая пошла доложить о его приходе, и очень скоро вернулась.
— Проходите, пожалуйста, мистер Холлисток, миссис Брэдли вас ждет в своей комнате.
Он прошел через всю квартиру и застал Мэри сидящей перед большой радиолой, слушающей веселую музыку. Она, конечно, сильно его ждала, потому что сразу встала и они слились в долгом поцелуе.
— Наконец то ты пришел, — она немного отстранилась, чтобы рассмотреть его получше. — Мой вампир!
— Что за музыка? — Генрих вслушался в простенький, но запоминающийся мотив.
— Абба. Ты разве их не слышал?
— Я не меломан, — улыбнулся он, — а так предпочитаю инструментальную.
— Что нибудь страшное? — она засмеялась. — Вагнера например, Баха?!
— Не обязательно, наоборот, современное больше нравится.
— Да ладно, о чем мы говорим! — она притянула его к себе…
Через полчаса оба уже сидели за столом, и Мэри, отпустив Элизабет, сама разливала по тарелкам аппетитный фасолевый суп.
— Что это твой помощник сегодня вдруг от обеда отказался? — спросила она. — на него это не похоже.
— Ему нельзя сегодня. Ему предстоит трудная работа, и мозг должен получать максимальный приток крови, чтобы работать на максимальных оборотах.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.