Макс Роуд - Приемы Холлистока Страница 2

Тут можно читать бесплатно Макс Роуд - Приемы Холлистока. Жанр: Фантастика и фэнтези / Мистика, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Макс Роуд - Приемы Холлистока

Макс Роуд - Приемы Холлистока краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Макс Роуд - Приемы Холлистока» бесплатно полную версию:
Первая часть повествования о Холлистоке — вампире, представляющим высшую касту этих созданий.

Макс Роуд - Приемы Холлистока читать онлайн бесплатно

Макс Роуд - Приемы Холлистока - читать книгу онлайн бесплатно, автор Макс Роуд

— Когда вы собираетесь въезжать? — спросила она.

— Завтра, если нет никаких возражений, миссис Брэдли. Мне только нужно позвонить, чтобы мой помощник привез мне некоторые вещи.

— Вся ваша половина к вашим услугам, мистер Холлисток.

— Прекрасно! — он отпил коньяк. — Вы говорили, миссис, что и родились в этом доме?

— Да, его построил еще мой прадедушка. Строил именно для сдачи помещений внаем.

— У меня никогда не было своего дома, — медленно проговорил Холлисток. — Разве что в детстве. Да и то, меня воспитывала тетка, и дом принадлежал ей.

— А что случилось с родителями?

— Темная история. В нашем доме был пожар, и они погибли, а меня нашли неподалеку в корзинке соседи. Никто не знает, почему меня не было с ними. Мне было тогда всего три месяца.

— Какой ужас! А где вы родились, мистер Холлисток?

— Недалеко от Филадельфии, миссис.

— Ого! — она вскинула брови. — Вы американец!? Никогда бы не подумала!

— Мои родители родом из Манчестера, в Соединенные Штаты они переехали во время войны. Тетка забрала меня снова в Англию, так что я стопроцентный англичанин, но с двойным гражданством.

— Как интересно! У вас наверное была фантастически насыщенная и интересная жизнь, мистер Холлисток? То, чего всегда не доставало мне. Если позволите, мне было бы интересно в следующий раз продолжить наше общение. Сейчас ведь уже поздно, и возможно, я вас задерживаю?

Холлисток посмотрел на часы.

— Да, действительно, миссис Брэдли, уже девятый час. Я с удовольствием расскажу вам еще что-нибудь, тем более и для меня общение с вами, признаюсь, было действительно приятным. А сейчас я вынужден откланяться.

Он поцеловал протянутую ему руку, она проводила его вниз, и Холлисток, быстро поймав такси, уехал. Она еще некоторое время смотрела вслед удаляющейся машине, затем медленно повернулась, и ушла в дом, закрыв за собой дверь. Холлисток, не доехав до отеля, остановил такси у круглосуточного телеграфа, и заказал разговор с Глазго. Очень скоро его попросили в кабинку, и он, подняв трубку, бросил только отрывистое:

— Масси, приезжай!

Глава 2. Подготовка

На следующее утро Холлисток, рассчитавшись, съехал из отеля. Однако не сразу отправился на Сент-Джеймс стрит, а на метро добрался до Кингз- Кросс, как раз к приходу утреннего поезда из Шотландии. На перроне он встретился с невысоким человеком, одетым в джинсы и красный свитер.

Они поздоровались и прошли в багажное отделение, где получили два огромных чемодана.

— Ничего не забыл? — спросил Холлисток.

— Нет, выгреб все.

Взяв каждый по чемодану, они, не прибегая к помощи носильщиков, несмотря на немалую тяжесть, быстро вышли на улицу. Там, загрузившись в такси, Холлисток и Масси Грин, его помощник и ассистент, поехали в новые апартаменты. Остановившись около здания, Холлисток отпустил такси, и предоставив Масси самому разбираться с багажом, поднялся на крыльцо и позвонил в звонок. Дверь открыла Элизабет.

— Доброе утро!

— Доброе утро, мистер Холлисток. Вы справитесь с вашим багажом? А то у нас сегодня пришли рабочие, следящие за домом, они могут помочь.

— Нет, спасибо мисс. Мой помощник справится сам.

— Хорошо. Ну тогда пройдемте, для вас все приготовлено. — она развернулась, и оставив дверь открытой, пошла вверх по лестнице.

В апартаментах царил идеальный порядок, на подоконниках появились цветы, и ярко блестел свеженатертый пол.

— Мы сегодня с самого раннего утра готовились к вашему приезду, — сказала Элизабет, — бригада рабочих проверила технику, проводку. Так что можете жить и работать, мистер Холлисток, со всем возможным комфортом.

— А где миссис Брэдли? — спросил он, наблюдая как Масси потащил тяжелые чемоданы в следующую комнату.

— Она поехала в налоговое управление подать заявку о вселении нового жильца, вероятно скоро будет. Что-нибудь желаете еще, мистер?

— Нет, мисс Элизабет, все замечательно. Спасибо.

— К нам приходит повариха, она прекрасно готовит. Вы желаете кушать здесь, или предпочитаете ресторан? Через дом от нашего, напротив Ulster Bank, есть неплохое место.

— Я буду признателен, если ваши обеды будут готовиться и на меня тоже, — улыбнулся Холлисток.

— Хорошо, мистер. Это правильный выбор. У нас всегда очень вкусно, и не так дорого.

Вскоре Элизабет, оставив два комплекта ключей ушла, а Холлисток прошел в комнату, где скрылся Масси с чемоданами, и обнаружил того лежащим прямо в ботинках на кровати. Однако, он не обратил на это ни малейшего внимания, а только спросил:

— Ну как?

— Мне нравится, у вас всегда был прекрасный вкус. Немного напоминает Венецию, помните, мы тогда тоже снимали в одной гостинице целый этаж? Здание похоже, цвет такой же.

— Они и строились примерно в одно время, — кивнул Холлисток. — Этот дом неплохо сохранился, несмотря на столетие, он почти такой же новый, как и тот.

— А что тут раньше было? — спросил Масси, продолжая лежать.

— Раньше? — Генрих Холлисток задумался, — раньше здесь хибары торчали. Тот храм, который в начале улицы, тогда только построили, был самым большим зданием в округе, в него ездили со всего Лондона… ну, хватит валяться! Давай разбираться с вещами!

Он скинул ноги Масси с кровати. Тот встал, и начал распаковывать чемоданы. В них практически ничего не было, кроме больших старинных книг, трех странных черных костюмов, и ящика из красного дерева, из которого Холлисток достал два кинжала старинной работы и несколько золотых бокалов. Он осмотрел их, и снова убрал в ящик, который отнес в другую комнату, которую выбрал для себя. Первую комнату он оставил Масси. Потом туда же они перенесли книги, аккуратно поставив их в большой двухстворчатый шкаф. Чемоданы Масси Грин отнес в кладовую, а костюмы развесил в шкафу в третьей комнате, в которой Холлисток решил устроить нечто вроде комнаты отдыха для клиентов.

— Хозяйка приехала, — сказал Масси, который проверив кухню, уже сидел в большом кресле в гостиной перед большим деревянным телевизором.

— Да, я слышу. — ответил Холлисток, который проходил мимо него, неся в руках две подушки из кладовой. — Что говорит?

— Спросила у помощницы, как мы разместились. Очень довольная.

Холлисток кинул подушки на большой диван:

— Как тебе помощница? — спросил он, хитро улыбнувшись.

— Не знаю, — Масси достал сигарету, — не молодая конечно, но что-то в ней есть. А вам хозяйка понравилась?

— Это я ей понравился, — ответил Холлисток, ложась на диван и закурив сигару.

— Значит что-то будет! — засмеялся Масси.

— Будет. Но сначала давай подумаем, как начинать работу, а остальное никуда не денется.

— Ну, наверное, как всегда, — Масси посмотрел на хозяина, — первый или второй план.

Холлисток выпустил в потолок облако дыма:

— Да, но лучше на этот раз взять кое-что из одного, и кое-что из другого.

— Подать объявления во все газеты, журналы?

— Да. Также посмотри, какие радиостанции наиболее рейтинговые среди нашей паствы.

— Хорошо, босс. А что из активной части применить? Может, расклеить везде объявления?

Холлисток ненадолго задумался:

— Немного резковато для этого города, — наконец сказал он, — солидный человек и объявления на стенах. Давай лучше подкидывай везде визитки. Невзначай, как будто карточка просто потеряна. Возьми самые хорошие, золотистые.

Масси кивнул.

— Какой диплом указать в объявлениях?

— Кембриджа. И лицензию впиши не самую свежую, лет 5 чтобы, не меньше ей было.

— Все понятно, босс. Могу приступить к делу прямо сейчас. Или еще что-нибудь надо?

— Нет, пока достаточно. — Холлисток затушил сигару. — Отправляйся.

Грин встал со своего кресла, взял свою сумку, и вытащил оттуда пачку маленьких визитных карточек. Затем он прошел в комнату Холлистока, и взял из чемодана, который тот привез с собой, плотную пачку денег, после чего, распихав все по карманам, вышел из входной двери, спустился вниз, поймал такси и уехал. Холлисток полежал еще полчаса, затем резко встал, разделся, и прошел в душевую, где провел больше часа, с наслаждением принимая горячую пенную ванну. Потом оделся в шерстяной костюм, и спустился по лестнице на второй этаж. Он позвонил в дверь миссис Брэдли, которую ему открыла сама хозяйка.

— Добрый день, миссис.

— Здравствуйте, мистер Холлисток! — его визит явно обрадовал ее, — а я сама собиралась зайти к вам, спросить как вы устроились.

— Все отлично, миссис Брэдли, спасибо. Мы уже со всем разобрались, у нас не так и много вещей. Я пришел к вам договориться о питании, и готов оплатить его до конца текущего месяца, и сразу за следующий.

— Ах вот что! Проходите, пожалуйста, — она посторонилась, пропуская его пройти в помещение. — Проходите в гостиную, мистер Холлисток, я сейчас к вам вернусь.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.