Лорел Гамильтон - Список на ликвидацию Страница 23
- Категория: Фантастика и фэнтези / Мистика
- Автор: Лорел Гамильтон
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 60
- Добавлено: 2019-07-02 13:17:53
Лорел Гамильтон - Список на ликвидацию краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Лорел Гамильтон - Список на ликвидацию» бесплатно полную версию:Новое дело Аниты обещает стать нелегким: в разных городах кто-то убивает тигров-оборотней. Она почти уверена: это дело рук тайной вампирской полиции «Арлекин» — слуг Темной Матери, могущественной прародительницы Неумерших.Однако всякого, кто хотя бы упомянет имя «Арлекина» вслух, ждет немедленная и страшная расплата, и Анита не может рассказать властям о своих подозрениях, чтоб не подставить невинных под удар.Действовать придется в одиночку. А главное — необходимо понять: зачем и почему вампиры вдруг вышли на охоту за тиграми?..
Лорел Гамильтон - Список на ликвидацию читать онлайн бесплатно
— Потому что считается, будто мы спали вместе?
— Я этого не говорил.
— Тед сказал, что поэтому утратил авторитету некоторых маршалов. Моя-то репутация давно уже ниже плинтуса.
— Мне очень жаль, — сказал он, что означало, что я сказала правду.
— Они просто завидуют, — сказала я, стараясь не пищать по-девчачьи, когда машина задевала ветки деревьев при дороге.
— Что? — спросил Тилфорд.
— Либо они хотят знать, почему я не сплю с ними, либо их бесит факт, что я кому-то даю, а монстров все равно убиваю больше, чем они.
— Первое вряд ли, а второе вполне может быть.
— Мужское чувство, Тилфорд. Им не то чтобы надо со мной спать, просто тут такое: если кто-то, так почему не я? Идиотское мужское чувство.
Он несколько секунд помолчал.
— Входим в лес.
— Мы уже почти на месте, честное слово!
— Если там та тварь, что ранила Карлтон, без разницы, будете ли вы там, Блейк.
— Ты не поверишь.
— Что вы можете такого, чего не можем мы?
На это я не знала, что сказать, потом остановилась на одном:
— Я иногда умею чуять оборотней и вампиров.
— Экстрасенс тоже может.
— А стрелять в них она умеет?
Он коротко засмеялся:
— Это вряд ли. Входим в лес.
— Тилфорд, подождите, бога ради!
— Мы уже почти здесь! — сказал Эдуард почти на крике, наш внедорожник вышел из поворота — и тут Эдуард так ударил по тормозам, что если бы не напряженная нога и не держись я за ручку — ткнулась бы мордой в приборную доску.
— Какого хрена, Эд… Тед?
— Что там у вас? — спросил Тилфорд.
— Грузовик посреди дороги, — ответила я.
— Авария?
Грузовик лежал вверх колесами, кабина наполовину сплющена, окна выбиты, будто он перевернулся.
— Ага.
— Пострадавшие?
Мы с Эдуардом смотрели на грузовик.
— Не видим ни одного пока, — ответила я.
— Если есть пострадавшие, можем направить туда сотрудника местной полиции.
Эдуард держал руку на дверной ручке, но выходить не спешил. Я тронула его за руку.
— Перезвоним вам, — сказала я и отдала Эдуарду телефон.
Он убрал телефон в карман, и мы стали смотреть на перевернутый грузовик, а потом на деревья, подступившие так близко к дороге.
— Неестественный вид у грузовика, — сказала я.
— Тут нет места перевернуться такому грузовику, — сказал Эдуард. — Он мог бы оказаться в деревьях, мог свалиться на бок, но перевернуться — никак.
— Ага, — согласилась я и отстегнула ремень.
Эдуард свой уже успел отстегнуть. Я повернула на лямке «МП-5», чтобы он был в руках и наготове. У Эдуарда уже был в руках «П-90», но он уронил руку, будто поглаживая «М-4» возле своей ноги.
— Выбираешь оружие? — спросила я, оглядывая деревья со своей стороны.
— От машины с «П-90», а как войдем в лес, переключусь на «М-4».
Я знала, даже не глядя, что он сканирует свою сторону дороги.
— Мой все еще в оружейной мастерской на модификации, — сказала я.
Видны были только деревья, много-много деревьев.
— Я бы мог тебе это сделать.
— Ты в Нью-Мексико. Немножко далековато — стволы отсылать в ремонт.
— Ты сказала «модификация», а не «ремонт».
— Ага.
— Под те спецификации, что я тебе предложил? — спросил он. Голос у него стал очень тихим.
— Ага, — ответила я и услышала, что у меня голос стал таким же.
Голос в таких ситуациях приглушаешь автоматически, хотя с этими оборотнями, сопровождающими нашего вероятного преступника, мы бы их приближения не услышали. Все равно напрягаешься и стараешься слушать, и все время глаза просто жжет от вглядывания в местность. Я попыталась дать им отдохнуть и стала высматривать движение, контур — все, что не похоже на дерево. Что-то не свое в этом пейзаже.
— Ничего не вижу, — наконец сказал Эдуард.
— И я тоже.
— Они это сделали, чтобы не дать нам соединиться с другими маршалами, или это засада на нас? — спросил он.
— Не знаю.
— Три варианта, — сказал он.
Я продолжала осматривать деревья. Тени в них густели. Где-то часа полтора до полной темноты.
— Встаем и идем к охотникам, или замираем здесь, или сваливаем отсюда.
— Ага, — ответил он, и я знала, что он осматривает свой участок не менее внимательно, чем я свой.
— Замереть мы не можем, — сказала я.
— Верно.
— Либо они на нас набросятся, как только мы выйдем из машины, либо подождут, пока мы двинемся к другим маршалам.
— Я бы сделал именно так.
— Блин, — сказала я.
— Бывают моменты, когда мне очень жаль, что у нас значки, — сказал он.
— Потому что иначе мы могли бы сдать назад и сделать ноги.
— Что-то вроде этого, — ответил он.
У меня появилась мысль:
— А что если мы сдадим назад, будто удираем?
— В смысле, чтобы они подумали, будто мы удираем? И это вынудило бы их показаться?
— Ага.
— Мысль хорошая. — Я почувствовала, как он повернулся на сиденье, и он сказал: — Только лучше тебе за руль, а я буду стрелять.
— Я бы нас два-три раза уже вывалила в канаву, Эдуард. Стрелять я умею, но водишь ты лучше. Вопрос в том, что для нас будет главным: ехать или стрелять?
— Ты признаешь, что я стреляю лучше?
— На дальней дистанции, из винтовки — да.
— Пристегнись. Дальней дистанции не будет, а ехать, может быть, придется.
Я пристегнулась и теперь пыталась держать под визуальным контролем всю местность. Это невозможно, но Эдуарду надо вести машину, и я всматривалась изо всех сил. Встав коленом на сиденье, я осматривала дорогу и лес по обе стороны.
— Сзади, Анита. Проверь, что они нас не отрезали.
Я проверила, но спросила;
— Мы же не уезжаем?
— Притвориться должны убедительно, — ответил он.
С этим я не могла спорить, но бросать своих коллег полицейских в сумеречном лесу не хотела. Я изо всех сил старалась осматривать все вокруг, пока мы сдавали назад на скорости, на которую я бы на этой дороге не осмелилась, тем более задним ходом. Рукой я уперлась в подголовник, чтобы не упасть с «МП-5», потому что нехорошо было бы случайно, падая, застрелить Эдуарда. Никогда бы я не попыталась держать под наблюдением и прицелом такой широкий сектор, тем более в машине, мчащейся задним ходом по узкой дороге. Пульс бился в горле, в голове вопил голосок: «Это уж слишком! Мне за всем не уследить!» Сомнения я задвинула поглубже и продолжала держаться.
Приходилось верить, что если надо будет стрелять, то я смогу.
Справа что-то шевельнулось в деревьях, но мне, чтобы прицелиться, надо было встать коленями на сиденье. Окрутивший ноги ремень безопасности был совершенно бесполезен. Молясь, чтобы Эдуард не ударил по тормозам, я обхватила рукой подголовник, чтобы винтовка не моталась. Но то, что я увидела, что бы оно ни было, уже исчезло. Остались только деревья, и дорога, а поперек дороги — упавшее дерево. Это я сообразила через миг после того, как его увидела, и заорала:
— Дерево на дороге!
Эдуард ударил по тормозам. Я отчаянно цеплялась за сиденье, уже не беспокоясь насчет стрельбы — главное было не улететь в стекло. Машина остановилась юзом, и на секунду наступила тишина, перехватывающая дыхание, ревущая в ушах, и ощущение, что в теле избыток крови — так действует адреналин.
— Пять минут назад этого бревна не было, — сказал Эдуард.
— Знаю, — ответила я, снова нацеливая винтовку и пытаясь отыскать цель. — Итак, нас заперли. Что теперь? — спросила я, прижимая приклад к щеке.
— Это засада, — сказал Эдуард. — Лучшее для нас укрытие — машина, так что сидим здесь. Пусть заставят нас выйти.
Я расстегнула ремень, чтобы в ногах не путался, и села.
— Пока что они работали клинками. Будем надеяться, что за нашей шкурой они пошли без современных средств.
— Согласен. — Он достал телефон, продолжая оглядывать местность. На мой вопросительный взгляд Эдуард ответил: — Я звоню Тилфорду, потому что если это ловушка на тебя, то в ней все мы, а только ты нужна им живьем.
Я сообразила, что он прав. Меня они хотят живой, и все ради этого.
— Вот черт!
— Ага. — Он сказал в телефон: — Тилфорд, это западня. Они перекрыли дорогу отсюда.
Я услышала на этот раз голос Тилфорда чуть громче, но слова все равно разобрать не могла.
— Перевернули грузовик и бросили поперек дороги бревно. — Эдуард слушал, хмыкал, потом повернулся ко мне: — Они нашли вампира в полном костюме, с маской. Ньюмэн уже его проткнул, и сейчас его обезглавят.
Я покачала головой:
— Эти не бросили бы своих мастеров без защиты, Эдуард. Может, я им и нужна, но не настолько, чтобы рисковать смертью своих мастеров.
— Тилфорд, проверьте зубы, — сказал Эдуард. Тилфорд чуть ли не заорал в ответ, но Эдуард добавил: — Если есть следы современной работы дантиста, то это не тот вампир, которого мы ищем.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.