13 сказок лесов и морей - Дейрдре Салливан Страница 37
- Категория: Фантастика и фэнтези / Сказочная фантастика
- Автор: Дейрдре Салливан
- Страниц: 37
- Добавлено: 2023-11-23 07:12:24
13 сказок лесов и морей - Дейрдре Салливан краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «13 сказок лесов и морей - Дейрдре Салливан» бесплатно полную версию:Мрачные и прекрасные сказки, рожденные среди теней лесных чащоб и глубин морских вод!
На страницах этой книги причудливыми нитями переплелись выдумка и реальность, создав чарующий гобелен из тринадцати историй, берущих свое начало в сюжетах классических сказок. Историй, со смелыми и целеустремленными героинями, в которых мечтательная Золушка и не думает отправляться на бал, а добросердечная Белоснежка неожиданно творит черную магию…
Злая мачеха, отравленное яблоко и заточение в высокой башне – не самое страшное, что может произойти…
13 сказок лесов и морей - Дейрдре Салливан читать онлайн бесплатно
Но волосы ее потемнели, стали иссиня-черными. Глаза же, напротив, потеряли свой цвет, и сквозь карий теперь нет-нет да и мелькнут всплески речной воды. Порезы затянулись, будто их и не бывало, кожа снова гладкая, как озерная гладь в безветренный день. Настолько гладкая, что будто сделана из фарфора – ни одной поры не видно. Они проводят руками по их новому лицу, и оно им нравится. Они поднимают свою белую сорочку, покрытую разводами крови и соли. Их белые зубы осторожно касаются их красных губ. Розовый язык шевелится во рту – целый, острый, ровный. Они выбираются в залитый лунным светом коридор, шествуют, нагие, через самые опасные места без капли страха. Их дикая красота холодна и ослепительна одновременно.
Что-то тикает в них, как часы.
Их тело готово к битве, их глаза сверкают жизнью. Навечно вместе.
Сказка, древняя, как сам мир.
Они готовы…
Конец
Примечания
1
«Три сестры» – ирландская сказка, оригинальное название «Fair, Brown and Trembling». Ранее на русский язык не переводилась. Похожие сказки: «Золушка», «Золотой башмачок».
2
Светопись (устар. фотография) – изображение, полученное посредством оптического аппарата на основе действия света на светочувствительные вещества.
3
Campanula rapunculus (пер. с лат. Колокольчик рапунцель) – двулетнее травянистое растение с беловатыми, некрупными цветками.
4
Morivivi (пер. с исп. Мимоза стыдливая) – многолетнее травянистое растение, вид растений из рода Мимоза.
5
Ровница – пушистый толстый жгут (лента) из волокон; полуфабрикат прядильного производства, из которого изготовляется пряжа.
6
Пряслице – грузик в форме диска, применявшийся для утяжеления ручного веретена и крепления пряжи на нем.
7
Фэйр (с англ. Fair) – женское имя, имеющее значения: прекрасная, достойная, справедливая, ясная, белокурая.
8
Медоуказчик (от лат. Indicator) – род небольших птиц семейства медоуказчиковых.
9
Лиман – залив с извилистыми невысокими берегами при впадении реки в море.
10
Книдоцит – особая клетка, которую медузы и полипы используют для охоты на добычу и защиты от врагов.
11
Чудо с рыбой – имеется в виду евангельский эпизод «Чудо пяти хлебов и двух рыб».
12
Поющая чаша – музыкальный инструмент, разновидность колокола.
13
Волшебная доска – речь идет о доске Уиджи, которая используется для спиритических сеансов.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.