Наталья Турчанинова - Создатель кошмаров Страница 65
- Категория: Фантастика и фэнтези / Социально-психологическая
- Автор: Наталья Турчанинова
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 76
- Добавлено: 2018-12-02 00:18:51
Наталья Турчанинова - Создатель кошмаров краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Наталья Турчанинова - Создатель кошмаров» бесплатно полную версию:Баннгок — кибернетический гигант, захвативший весь юго-восток Азии. Городская агломерация Александрия на севере Африки. Бэйцзин — мощный промышленный мегаполис, находящийся на грани экологической катастрофы… Вот ближайшие техногенные соседи Полиса, подталкивающие мир к границе катаклизма. Но проблема не только в них. С каждым днем угроза благополучию и гармонии Полиса становится все более серьезной, хотя пока это ясно лишь тем, кто защищает спящих. Мир сновидений нестабилен и все опаснее для мастеров снов, а часть кошмаров вырвалась в реальность, убивая и калеча. Неся страх, неуверенность, агрессию, ненависть. И это лишь первый удар дэймосов. Позорное прошлое создателя кошмаров сложно забыть, а тем более исправить. В одиночку вести борьбу с призраками, возникающими из небытия, смертельно трудно. Жертвы былых преступлений напоминают о себе, когда ждешь этого меньше всего, и приходится вновь и вновь вглядываться в их могильные плиты, чтобы найти решение, а может, даже спасение — для всего мира и себя самого. Предательство самого близкого человека — непоправимая ошибка или жестокая необходимость, которая приведет к катастрофическим последствиям? Сны становятся все более явными, кошмары — запутанными, а реальность — опасной…
Наталья Турчанинова - Создатель кошмаров читать онлайн бесплатно
Мэтт лишь невесело усмехнулся, продолжая смотреть на Тайгера:
— Я говорю о его настоящем учителе, дэймосе.
— У тебя есть карты, — Тайгер с улыбкой указал на стопку свитков. — Если разгадаешь шифр, узнаешь все имена. Впрочем, ты твердо убежден, что они тебе нужны?
Мэтт промолчал. Понял, что больше ему ничего не узнать. И не стал настаивать.
— Когда я что-нибудь раскрою, сообщу, — сказал он перековщику, аккуратно заворачивая древний осколок плоти в бумагу.
— А может быть, это трофей не Феликса, — не слишком уверенно подала голос Хэл. — А его учителя.
— Вот вы и проверите.
Тайгер спустился первым, слыша за спиной шаги двух дэймосов — бывшего и не состоявшегося.
Глава 12
ИЗ ПЕПЛА
Тайгер ушел. Открыл дверь, ступил в коридор, беззвучно закрыл ее за собой. Я понял, что жду звука металлического бряцанья калитки на улице, но так и не услышал его. Словно охотник сразу перешагнул из реальности в сон, причем в физическом геле.
Мы молчали некоторое время. Знания, обрушенные на нас представителем Пятиглава, ошеломляли.
— Значит, только в Полисе рождаются мастера снов, — наконец заговорила Хэл. — Целители, оракулы, хариты, аониды… А создатели кошмаров появляются по всему миру?
— Да… — ответил я, думая о другом.
— Значит, только они… мы можем противостоять дэймосам?
Я мельком отметил, что она причислила себя к сновидящим Полиса, а не к дэймосам.
— Да.
— Я ничего не знала о войне. А ты?
Хэл поняла, что я не могу думать ни о чем другом.
— Почему тайник открывался по сетчатке твоего глаза?
— Значит, Феликс хотел, чтобы я мог его открыть. Если это понадобится.
— Понадобится для чего? — скептически осведомилась Хэл.
Она не ждала ответа, глядя на сверток с таким вниманием, словно тот мог сам утянуть ее в сон.
— Готова работать?
Моя ученица помолчала, раздумывая.
— Вполне возможно, мой Фобетор предостерегал меня от этого. — Она тронула мизинцем бумагу и машинально вытерла ладонь о юбку. — Не ходить самой и не пускать тебя.
— Ты боишься?
— За тебя. — Она посмотрела на меня с тревогой, готовой превратиться в панику.
Я протянул руку, уже привычно запустил пальцы в ее лохматые волосы на затылке и притянул Хэл к себе. Она уткнулась лбом в мое плечо.
— Мы все равно снова и снова будем нырять в этот хаос. И не важно, что мы чувствуем при этом.
— Я пойду с тобой, — ответила она. — Конечно, я пойду с тобой. Но у меня такое жуткое предчувствие…
Настойчивый звонок коммуникатора заставил нас очнуться. К ответу призывал мобильник Хэл. Она посмотрела на номер, нахмурилась, перевела на меня изумленный, недоумевающий взгляд.
Я уже успел наизусть выучить этот ряд цифр.
Моей ученице звонил лекарь дэймосов. Она снова взглянула на коммуникатор. Выражение ее лица изменилось, по нему одно за другим мелькнули растерянность, гнев, затем сразу же легкое, умелое кокетство, беспомощность, надежда. Девочка одну за другой примерила маски неискушенной, чувственной гурии, которую обманул и покалечил более опытный, жестокий дэймос. Теперь ей нужна помощь и защита.
Подобрав нужную роль, Хэл решительно взяла коммуникатор и провела по экрану, принимая звонок.
— Да, — произнесла она голосом, который неожиданно стал ниже, чувственнее… старше. — Слушаю.
Ей ответили. Что-то краткое. Бровь юной гурии дрогнула, а глаза чуть прищурились.
— Мне нужна помощь, — произнесла она резко и требовательно. — Как можно быстрее.
Сейчас это была не юная, запутавшаяся девчонка, которая боялась за меня и за себя, толком не разобравшаяся в своем даре, азартная и пылкая. С лекарем дэймосов говорила опытная, опасная, сильная женщина, гурия, которая привыкла брать то, что ей нужно, и не умеет просить.
С той стороны задали вопрос, Хэл повела плечом, улыбнулась жестко и ответила небрежно:
— Ламия. Кора.
«Брима Кора», — быстро нацарапал я на листке и подтолкнул ей. Она мгновенно прочитала и повторила:
— Брима Кора.
Ее снова спросили о чем-то.
— Я — гурия. На моем даре стоит мощный блок. Снимите его. — Она не просила, а требовала, ни секунды не сомневаясь, что ей не откажут.
Затем должен был последовать неизбежный вопрос, кто это сделал. Но лекарь дэймосов больше ни о чем не спросил. Хэл молча слушала, глядя на меня остановившимся, потемневшим взглядом.
— Хорошо, — сказала она наконец. — Жду.
Опустила на стол замолчавший коммуникатор, посмотрела на меня и произнесла своим обычным, теплым юным голосом:
— Сказал, перезвонит и сообщит место встречи.
Хэл нахмурилась, снова проигрывая в памяти разговор, а мне захотелось крепко взять ее за загривок и встряхнуть, вытрясти из нее дэймоса, которого она сейчас играла столь убедительно. Я представил, что она как кошка выкручивается из моей руки, но я только сильнее сжимаю пальцы.
И я не мог внятно объяснить, что именно меня так рассердило. Отреагировал на проявление ее несуществующей гурии? Не хотел, чтобы она когда-нибудь стала такой — жестокой, равнодушной, эгоистичной, лживой, насмешливо ускользающей от меня, смеющейся над моими жалкими попыткам обуздать ее внутреннего дэймоса. А может, почуял отголосок своего собственного.
Усилием воли я заставил себя успокоиться и сосредоточился на вопросе Хэл.
— Что значит брима?
— Вежливое обращение к женщине-дэймосу, ламии.
— А какое вежливое обращение к дэймосу-мужчине?
— Аластор. Обскурум. Тимор… Феристис.[20]
Она помолчала, осмысливая аллегории, и продолжила:
— У него такой странный голос. Как будто механический. Произносит слова отрывисто, с паузами, словно каждое записано отдельно. А потом компьютер очень плохо собирает их в фразы.
— Надеюсь, ты не собираешься одна идти на встречу с ним?
— Хорошо бы отправить туда Тайгера. — Она улыбнулась немного напряженно, похоже, оценив наконец, в какую переделку ввязалась.
— В любом случае, я тебя не оставлю. Будем ждать его звонка. Посмотрим, что предложит.
Хэл кивнула. Черты надменной гурии, которую она играла, без следа растворились в привычном образе юной, очаровательной девушки. И в таком виде она мне нравилась гораздо больше.
— Ладно. Надо работать.
Я взял сверток с трофеем дэймоса и пошел в спальню. Ученица больше не пыталась отодвинуть неизбежное и послушно направилась следом за мной. Но, судя по хмуро-сосредоточенному лицу, ее все еще одолевали дурные предчувствия.
Хэл легла на кровать, подставила запястье для браслета, скреплявшего нас, но я, взяв ее за плечо, притянул к себе. Она с готовностью устроилась рядом, засопела уютно мне в ключицу.
Сверток лежал на комоде. Я потянул к нему руку, но вдруг почувствовал, что меня неудержимо клонит в сон. Все глубже и глубже… сопротивляться стало невозможно. Успокаивающий запах теплого шерстяного пледа, старого дерева, пыли от штор и далекий аромат свежих духов накрыли меня мягкой, неподъемной тяжестью.
«В другой раз, — подумал я лениво, — еще есть время».
Я крепче прижал к себе Хэл и закрыл глаза.
И открыл их мгновение спустя уже во сне.
Мы стояли на узкой, провонявшей тухлой водой и гнилью набережной. Я — одетый в футболку и джинсы. И моя гурия — в коротком обтягивающем бирюзовом платье.
За спиной в душной темноте сиял золотом Храм Утренней зари. По реке проплыла длинная лодка с алым навесом. Вдалеке слышался грохот машин.
— Баннгок, — произнесла Хэл дрогнувшим голосом, оглядываясь.
Она тоже узнала.
Все мои пути ведут сюда.
— Почему опять Баннгок?!
— Понятия не имею.
— Трофей из тайника принадлежал кому-то, живущему в Баннгоке?
— Я не трогал сверток.
Она посмотрела на меня, широко распахнув глаза.
— Мы должны были найти того несчастного, кому Феликс или его учитель отрезали ухо. Ты должен был взять его и…
— Я не брал его.
— Тогда почему мы здесь? Ты случайно прихватил с собой одну из старых пуговиц и она привела нас сюда?
— Нет.
— Но ты должен держать что-то, иначе мы просто перешли бы в твой дом со стороны мира снов. Что у тебя в руках?
Я смотрел на ее негодующее лицо, измененное сновидением. В реальности оно немного не дотянуло до определения красивое, здесь же Гипнос щедрыми мазками добавил яркой, вызывающей привлекательности. Волосы, став длинными до пояса, заколоты шпильками с белыми камнями, которые сверкали при каждом повороте головы и кололи глаза острыми лучиками света.
— Ты у меня в руках, Хэл. Только ты.
Она невольно отступила, покачнулась на высоченных каблуках. В потемневших глазах блеснул испуг.
— Знаешь что, уходим отсюда. Возвращаемся. Просыпаемся. Потом разберемся, что произошло.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.