Роберт Стайн - Берегись снеговика Страница 10

Тут можно читать бесплатно Роберт Стайн - Берегись снеговика. Жанр: Фантастика и фэнтези / Ужасы и Мистика, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Роберт Стайн - Берегись снеговика

Роберт Стайн - Берегись снеговика краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Роберт Стайн - Берегись снеговика» бесплатно полную версию:
У него холодное сердце!

Жаклин жила со своей тетей в Чикаго. Но больше они там не живут. Они переехали в местечко под названием Шерпия. Это крошечная деревушка на границе с Полярным Кругом. Жаклин не в силах поверь, что застряла в этом Черт-Знает-Где. Ни тебе кинотеатров. Ни магазинов. НИЧЕГОШЕНЬКИ. Вдобавок, в деревне творится какая-то чертовщина. По ночам слышны какие-то завывания. А перед каждым домом стоит снеговик. Жуткий снеговик в красном шарфе. На лице глубокий шрам. И поистине злобная усмешка…

Роберт Стайн - Берегись снеговика читать онлайн бесплатно

Роберт Стайн - Берегись снеговика - читать книгу онлайн бесплатно, автор Роберт Стайн

Снегопад прекратился. Но порывистый ветер по-прежнему дул с горы. У наших ног вилась поземка.

Я заправила волосы под капюшон и пригнула голову. Ни за что не поверю в такую безумную историю, подумала я. Неужели Ролонда сама не понимает, какой это бред?

Мы зашагали к дороге, наши ноги проваливались в свежевыпавший рыхлый снег. Мы не разговаривали. Все равно бы не удалось перекричать оглушительные завывания ветра.

Я проводила Ролонду до дома. Мы остановились у заметенной снегом подъездной дорожки.

— Спасибо, что рассказала про снеговика, — сказала я.

Она не сводила с меня глаз.

— Ты должна была узнать, — сказала она торжественно. А потом добавила: — Ты должна мне поверить, Жаклин. Это чистая правда. От начала и до конца.

На это мне было нечего ответить. Я пожелала ей доброй ночи. Потом повернулась и, сгибаясь под порывами ветра, направилась к дому.

Мне оставалось пройти всего ничего, когда в шум ветра вклинился посторонний звук.

Тяжелое БУХ-БУХ-БУХ, быстро приближающееся ко мне сзади.

18

Я остолбенела.

В какой-то миг я подумала, что это мне кажется.

Я представила громадного и злого снеговика размером с дом, неуклюже ковыляющего за мной.

— Нет уж! — пробормотала я. И круто развернулась. И увидела, что бежит за мной брат Ролонды, Илай.

Его тяжелые рабочие башмаки топали по снегу. Пальто из овчины было распахнуто и хлопало на бегу.

— Илай, уже поздно! — крикнула я. — Что ты забыл на улице?

Он не ответил. Запыхавшийся, с тяжело вздымающейся под свитером грудью, он буквально сверлил меня взглядом.

— Она тебе сказала… ведь сказала же? — спросил он, задыхаясь.

— Что? — Мы отошли к широкому стволу дерева, чтобы укрыться от ветра. — Илай, что с тобой такое?

— Ролонда тебе сказала… сказала же, ну? — повторил он. — Она рассказала тебе о снеговике. — Он указал рукой на вершину горы.

— Ну… да, — ответила я. Комок снега сорвался с дерева и шлепнулся мне на грудь. Я смахнула его.

— Илай, ты в своем уме? Мороз же на улице! Ну-ка застегнись! — велела я.

— Одной вещи Ролонда не знает, — продолжал Илай, все еще тяжело дыша. — Она не знает, что я видел его. Я видел снеговика.

Я вытаращилась на него.

— Ты видел снеговика? Ты видел живого снеговика?

Илай кивнул.

— Да. Я видел его. Но это еще не самое страшное.

— Илай… что же тогда самое страшное? — спросила я.

19

Он смотрел на меня. Ветер трепал его темные волосы, а глаза неподвижно уставились в одну точку.

— Что же самое страшное? — повторила я.

— Самое страшное, — ответил Илай, — что снеговик видел меня!

Вокруг дерева гудел ветер. Я оттащила Илая к стене ближайшего дома. Мы прижались к стене. Поежившись, он, наконец, застегнул пальто.

— Илай, это же бред собачий, — настаивала я. — Я правда не думаю…

— Просто дай мне рассказать, что тогда случилось, — попросил он. — А там сама решай, бред — не бред.

Он опять поежился.

— Он меня видел. Снеговик смотрел прямо на меня. Он меня видел. Он знает, кто я такой. Он знает, что я его видел. И вот почему я так его боюсь.

— Но, Илай… начала я.

Он поднял руку в перчатке, чтобы я замолчала.

— Погоди. Пожалуйста. — Он тяжело вздохнул. — Было это несколько недель назад. Я с двумя товарищами… мы поднялись на гору. Нам хотелось посмотреть на ледяную пещеру. Так что мы прошмыгнули мимо хижины Конрада.

— Не понимаю, — сказала я. — Каким все-таки боком в этом деле замешан Конрад?

— Он не пускает никого к пещере, — ответил Илай. — Всех гонит прочь. Конрад ужасно чудной. Некоторые считают, что он служит снеговику. Дескать, он защищает снеговика, заставляя жителей держаться от него подальше.

— Но вы как-то прошмыгнули мимо Конрада? — спросила я.

Илай кивнул.

— Ага. Я и мои друзья. И мы поднялись почти к самой пещере. Я ее раньше никогда не видел.

— И как она выглядит? — спросила я.

Илай развел руками, изображая размер пещеры.

— Огромная пещера в горе, — сказал он. — Вся изо льда. Стены и потолок гладкие и блестящие. На вид — будто из стекла. Вход там широкий и совсем-совсем черный. А сверху сосульки свисают в ряд. Острющие — что твои ножи.

— Вау, — пробормотала я. — Ничего себе так, миленько.

— Угу. По-своему, — согласился Илай. — Но нам это миленьким не показалось, особенно, когда вышел снеговик.

Я уставилась на Илая, изучая его лицо.

— Ты правда видел, как снеговик ходит?

Илай кивнул.

— Мы услышали грохот. Земля задрожала. Мы с друзьями жутко перепугались. Решили, что это землетрясение, или лавина, или что-то типа того.

Мои товарищи в ужасе помчались вниз. Но я остался. И я увидел его. Снеговик высунул голову из пещеры. Размером он был с доброго медведя гризли. А лицо пересекал глубокий шрам.

Его глаза рыскали вокруг. Потом остановились на мне. И его рот распахнулся в яростном реве. Он… он…

Илай глубоко вздохнул. И начал снова:

— Снеговик вышел из пещеры. Земля дрожала. Она правда дрожала. А вокруг бушевала метель.

Снеговик уставился на меня. А потом опять заревел. И… и я дал деру, — продолжал Илай, задыхаясь. — Я пронесся мимо хижины Конрада. Я бежал всю дорогу с горы. И ни разу не оглянулся.

— А что с твоими друзьями? — спросила я.

— Они дожидались меня у подножия, — ответил Илай. — Мы просто разошлись по домам. Мы никогда об этом не говорили.

— А почему? — спросила я.

— Слишком боялись, наверное, — отвечал Илай, уставившись себе под ноги. — Мы никогда об этом не говорили. Мы никогда об этом и не упоминали. Я даже Ролонде ничего не рассказывал. Это было слишком страшно, чтобы обсуждать.

Он поднял глаза на меня.

— Но теперь я вижу сны, — признался он. — Плохие сны о снеговике. Каждую ночь.

Я смотрела на него, не зная, что и сказать. Он дрожал всем телом. От холода? Или действительно был так напуган?

Он смотрел на меня в ответ, ожидая, что я скажу.

— Илай, ты не говорил об этом даже Ролонде. Почему же рассказываешь мне? — спросила я.

— Так ты скорее поверишь, — серьезно ответил он. — Ты новенькая, Жаклин. Ты, небось, думаешь, что это все бредни. Но тебе надо держаться подальше от ледяной пещеры.

— Но, Илай… — начала я.

— Ты не поверила моей сестре — ведь не поверила же! — гневно закричал он. — Ты не поверила в ее рассказ!

— Ну… — замялась я.

— Вот поэтому я тебя и поджидал, — сказал он. — Хотел рассказать тебе мою историю. Хоть мне-то ты веришь, Жаклин? Веришь, что я видел снеговика?

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.