Ким Ньюман - Семь звезд Страница 10

Тут можно читать бесплатно Ким Ньюман - Семь звезд. Жанр: Фантастика и фэнтези / Ужасы и Мистика, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Ким Ньюман - Семь звезд

Ким Ньюман - Семь звезд краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Ким Ньюман - Семь звезд» бесплатно полную версию:
Клуб «Диоген».

Тайное общество частных детективов, расследующих СТРАННЫЕ преступления.

Подозреваемые?

Вампиры, химеры, демоны…

Эксперты?

Черные маги, медиумы, адепты Сатаны…

Клуб «Диоген».

Охота на Тьму начинается!

Ким Ньюман - Семь звезд читать онлайн бесплатно

Ким Ньюман - Семь звезд - читать книгу онлайн бесплатно, автор Ким Ньюман

Катриона вспомнила зловещий шорох мамбы.

Панический страх сковал тело девушки, но внутренний голос корил ее за проявление слабости.

Эдвин схватил со стола нож для писем и вонзил его в девочку-змею.

Покрытая черными шипами зеленая рука вцепилась в запястье Уинтропа, больно вывернув кисть, и он выронил оружие. Шипящая тварь придвинулась ближе к горлу мужчины.

Паника Катрионы бесследно исчезла. Девушка ударила девочку ногой по щиколоткам так, что та потеряла равновесие, и все трое, сцепившись клубком, рухнули на пол.

Роза вырвалась, сбросив запутавшуюся в ногах Катрионы сутану, и, обнаженная, встала перед сэром Артуром. Ее мерцающее чешуей тело было столь же прекрасно, сколь и отвратительно. На коже переливались разноцветные полосы всевозможных оттенков зеленого, коричневого, желтого, красного и черного. Сзади появилось некое подобие хвоста. Прямые волосы струились по шее и плечам, раздуваясь, словно капюшон кобры. Нос и уши превратились в узкие, с резными краями щелки, внутри которых шевелились красные реснички.

Катриона и Эдвин попытались подняться, но, споткнувшись друг о друга, повалились обратно.

Роза ухмыльнулась, обнажая зловещие клыки, и положила свои омерзительные руки с длинными острыми когтями на грудь сэра Артура. Девочка начала напевать, вернее, издавать свистяще-шипящие звуки, видимо, в знак восхищения.

Во всем облике — в чуть покачивающихся плечах и бедрах, в разрезе глаз — сквозило нечеловечески жестокое коварство. Перед сэром Артуром стояло создание, убивающее ради самого удовольствия убивать, и которому весьма льстило присутствие публики.

Писатель уперся спиной в каминную полку. Он вытянул руку и нащупал плоское распятие, стоящее между двумя подсвечниками. Преподобный Хаскинс, по-видимому, не очень тяготел к католицизму, поскольку в комнате, кроме распятия, трудно было найти другие предметы, говорящие о его профессии.

Красно-черные губы Розы приблизились к лицу сэра Артура, чтобы одарить детектива смертельным поцелуем. Изо рта девочки-змеи вылез раздвоенный язык и скользнул по переносице и по щекам писателя, оставляя на коже мерцающие полосы.

Сэр Артур сжал в руке распятие и поднес его к лицу Розы, прижав крест ко лбу пришелицы.

Роза отреагировала так, как будто на нее капнули раскаленным свинцом. Девочка-змея издала нечеловеческий вопль и, свернувшись в клубок, упала на пол. Чешуйки на ногах и спине зашипели и исчезли, как маленькие кусочки масла на раскаленной сковороде. Тело девочки содрогнулось, и послышался звук ломающихся костей.

— О Бог мой, — донесся из дверей чей-то голос.

В коридоре, остолбеневшие от увиденного, стояли двое незнакомых мужчин. Тот, что говорил, носил практичную одежду и производил впечатление богатого человека; если бы не рябое лицо, его вполне можно было назвать привлекательным. Позади виднелся силуэт кого-то большого, пухлого и почти что лысого.

Роза подняла голову и посмотрела на гостей. Ее глаза снова округлились; горящая в них злоба сменилась смущением. Катрионе показалось, что девочка уже забыла о своем превращении.

Затем несостоявшаяся Роза Фаррер подняла с пола сутану и стыдливо завернулась в нее. В следующее мгновение девочка бросилась в окно, вдребезги разбив стекло, и, ударившись о землю, помчалась в поле, исчезая во мраке ночи.

— Я знал, что это не тетя Роза, — сказал гость.

10

Антихристша

— Великий Злодей среди вас, — объявил толстый лысый мужчина, обращаясь скорее к самому себе, нежели к покойной Розе.

Сэр Артур все еще сжимал в руке крест, который так вовремя отпугнул создание под названием Роза.

— Прежде всего я подумал о «Дракуле», — пробормотал писатель, не в силах поверить в свое спасение, — романе Брэма Стокера.

Уинтроп читал о знаменитом князе.

— На подменыша крест подействовал так же, как на вампиров из «Дракулы».

— Уф, — выдохнул лысый мужчина, — какой ужас. Уберите это, сэр Артур.

Фаррер заметил тело священника и, опустившись на диван, закрыл лицо руками. Простым смертным было слишком сложно понять происходящее, и фермеру не оставалось ничего другого, как довериться специалистам в области сверхъестественного.

Мужчина, приехавший с Фаррером, носил некогда дорогое пальто; увы, каракулевый воротник выцвел, а полосатые брюки вытерлись на коленках: большую часть времени этот человек по разным причинам проводил на коленях. Толстые отвисшие губы делали мясистое лицо еще жирнее. Даже пухлые белые руки больше походили на обрубки бревна. Картину дополняли блестящая лысина и сверкающие нездоровым блеском глаза.

Уинтроп узнал в толстяке Алистера Кроули — подозрительную личность, провозгласившую себя «Великим грешником Англии». Помимо пропаганды черной магии, беспорядочных случайных связей и слабости к наркотикам, наследник пивоваренного завода — возможно, из чувства упрямства — запятнал свое имя еще и тем, что во время войны выступал ярым защитником политики Вильгельма Второго[11]. В юности он зарекомендовал себя как отважный альпинист, но с годами физические недостатки превратили Кроули в дряблого никчемного хиляка, взглянув на которого, окружающие думали, что крутая лестница представляется ему непреодолимым препятствием.

— Разве вы не скрываетесь в Париже? — язвительно спросил Уинтроп.

— Как видите, сэр, я к вашим услугам, — парировал Кроули.

— Эдвин Уинтроп, из Клуба «Диоген».

Колдун изобразил почти искреннюю улыбку.

— Смышленый мальчик Чарльза Бьёргарда… Наслышан о вас и ваших успехах. А эта очаровательная леди, надо полагать, мисс Катриона Кайе, знаменитая разоблачительница шарлатанов. Какая приятная неожиданность! Я давно желал с вами познакомиться. Уверен, мисс Кайе знает этого омерзительного комедианта Вайтера. Разве не вы, дорогая леди, несколько месяцев назад вывели мошенника на чистую воду?

Кроули вплотную подошел к Катрионе. Эдвин с ужасом вспомнил, что колдун очень любил «змеиные укусы» — приветствие поцелуем в губы, которое вызывало приступ тошноты у большинства людей. Однако Кроули ограничился тем, что жадно поцеловал ручку молодой леди; правда, при этом Алистер напоминал гурмана, с наслаждением облизывающего аппетитную куриную ножку.

— Ба! Да здесь еще и сэр Артур Конан Дойль! Ваши замечательные рассказы доставили мне и, разумеется, всей Англии массу удовольствия. Какая славная компания!

Сэр Артур едва ли мог не знать, что представляет собой Кроули; великий писатель посмотрел на распятие, вероятно, раздумывая, повлияет ли оно на представителя черной магии.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.