Алекс Норк - Подует ветер Страница 12
- Категория: Фантастика и фэнтези / Ужасы и Мистика
- Автор: Алекс Норк
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 26
- Добавлено: 2018-08-29 02:56:35
Алекс Норк - Подует ветер краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Алекс Норк - Подует ветер» бесплатно полную версию:Небольшой городок американского юга и его главный полицейский внезапно сталкиваются со странным эффектом проникновения в городскую среду гремучих змей. Их никто не видит. Есть только трупы со следами укусов и ядом в крови. Поиск коварных созданий устрашающе заходит в тупик. «Это не змеи!» — приходит к выводу полицейский. Страшное нападение на его девушку дает ключ к разгадке, а трагический уход из жизни близкого друга подводит окончательную черту.
Алекс Норк - Подует ветер читать онлайн бесплатно
Гамильтон согласно кивнул — делать-то пока все равно было нечего.
— Входная дверь ведь осталась открытой, так? — начал Дик.
— Так, так. — Фолби грузно опустился в кресло, положив ногу на ногу.
— Ну вот. Значит, вполне возможно, что кто-нибудь из соседей тоже зашел взглянуть на этот матч. Коули болел за «Феникс», мне один из служащих сказал, что он поставил тысячу в тотализатор.
— Да что такое для Коули тысяча, — проворчал Фолби, — его капитал тянет за миллион.
— Ну все равно, — горячо продолжил Терье, — тот, второй, мог быть болельщиком «Быков». На этой почве они могли повздорить и…
Тут он по кислым физиономиям начальства все-таки понял, что немножко увлекся, и закончил на уже вопросительной ноте:
— Но теоретически, так оно могло ведь быть?
— Не могло, — вяло проговорил Фолби, — не могло, потому что, даже если отбросить все прочие твои глупости, «Феникс» у «Быков» больше ни одной встречи не выиграет, и это любому дураку понятно.
На физиономии Дика изобразился протест, но в этот момент в кабинет вошли сразу несколько человек: один из оставленных для опроса в ресторане полицейских, эксперт с данными об отпечатках пальцев и о прочих деталях, а почти следом — фотограф, который стал тут же на длинном столе для оперативных совещаний раскладывать фотографии.
Очень скоро выяснилось, что ни одной новой серьезной ниточки не появилось.
Соседи и служащие, как один утверждали, что обстановка в последнее время была самая мирная, дела шли прекрасно. А по части врагов — для человека, прожившего в небольшом провинциальном городе всю или почти всю жизнь…. да если бы что и было, кто бы этого не знал!
Эксперт доложил, что никаких посторонних отпечатков на сейфе, бокале, столе, сидя за которым хозяин смотрел телевизор, не обнаружено. Входная дверь захватана многими руками, и там ничего не разберешь.
В общем, как говорится, дело ясное, что дело темное, и это было написано у всех на лицах, когда снова зазвонил личный телефон Гамильтона.
— Фрэнк, это Уолтер, — услышал он в трубке, — я закончил экспертизу.
Гамильтон тут же включил общий динамик, чтобы слышали все собравшиеся.
— Фрэнк, это не убийство, — прозвучал голос Уолтера, — то есть человек его не убивал. — Он чуть-чуть помолчал. — Его убила гремучая змея. — В кабинете вдруг наступила неестественная тишина. — Вы меня слушаете, Фрэнк?
— Да-да.
— Потеря крови — просто следствие попадания ее зубов в крупные вены. — Уолтер коротко откашлялся. — Большое количество яда в крови, хватило бы и половины, чтобы убить человека, рядом ведь мозг. Мы через час пришлем вам официальное письменное заключение.
Еще пару мгновений продолжался общий столбняк, потом так же неожиданно все загалдели, а еще через несколько секунд Гамильтон, хлопнув по столу ладонью, крикнул:
— Тихо!!
И после небольшой паузы спокойно и быстро заговорил:
— Срочно связаться с мэрией и объяснить, что в городе появилась опасная, очень агрессивная змея, мобилизовать все муниципальные службы и добровольцев для прочесывания. В особенности в районах, прилегающих к автостраде. Настоятельно предложить гражданам не только в вечернее, но и в дневное время ходить только по асфальтовым дорожкам. Запретить детям играть на травяных газонах. Далее, вдоль автострады с обеих сторон стоят металлические решетки. Надо их проверить — ведь проползла же змея сюда из пустыни, прежде чем убила двух человек.
— А почему вы думаете, шеф, что старика и девочку укусила одна и та же змея?
— Я так совсем не думаю, поэтому тем более надо проверить решетки вдоль всей дороги у города.
* * *Гамильтон понимал, что в ближайшее время в городе может начаться паника. А противопоставить этому можно только организованность, чувство локтя у людей. Поэтому он сам в срочном порядке побывал в обеих школах и на многих улицах, вместе с администрацией организовывал добровольные отряды. И город напрягся и заработал.
Решили, что сводки прочесывания будут сообщаться из каждого района в управление полиции, а там будут составлять общую карту проверенных участков, и к вечеру город должен быть весь покрыт чистыми зонами.
У госпиталя в полной готовности дежурила машина экстренной помощи с сывороткой, кровью для срочного переливания и прочими необходимыми средствами.
Все это потребовало времени и многих мелких усилий, так что к середине дня Гамильтон возвратился в свой служебный кабинет изрядно измотанным. Как раз вернулась и бригада, проверявшая заградительные сетки вдоль автострады.
Честно говоря, лейтенант делал эту проверку для очистки совести, поскольку не сомневался, что, ограждая скоростную трассу от животных, детей и случайных прохожих, ее устроители не заботились о незначительных щелях и прорезях у грунта.
Так нет же!
Три километра городской линии оказались наглухо перекрытыми! Проволочная сетка, в которую и пальца не просунешь, была намертво впаяна в бетонный бордюр. И нигде никаких повреждений!
Проводивших проверку сотрудников этот факт привел в явное замешательство.
— Откуда же, господин лейтенант, было взяться змее, если не из пустыни? — спросил один из них, и Гамильтон, кажется чересчур раздраженно, сказал, что не отвечает за местную фауну.
Но все-таки, действительно, откуда?
Вдобавок ни с того, ни с сего приперся Эдди Барток, и вид у него был такой, как будто в городе готовятся к рок-фестивалю.
— Ну как делишки? — поинтересовался он, усаживаясь на край стола, — поймали гадов? Мне уже надо вечерний номер верстать.
— Слушай, убери задницу с моего стола, — раздраженно ответил Гамильтон.
— А чего ты злишься, — Эдд пересел в соседнее кресло. — Знаешь, кого я сегодня встретил на улице? Придурка этого, Гильберта Хьюза.
— У Хьюза профессорское звание и он уже отработал в нескольких первоклассных лабораториях мира.
— Иди ты! Кто бы мог подумать? Так надо мне у него интервью взять, что ли… с портретом. Хотя, ха-ха, как вспомню, как я бил его и по заднице и по морде, ха. Ладно, заскочу к тебе через часок за новостями.
У Гамильтона побелели от этого хамства губы, но прежде, чем он успел ответить, от Бартока и след простыл.
— С-скотина! — все-таки выговорил лейтенант.
— Вы что-то сказали, шеф? — в дверях появился дежурный.
— Нет, ничего. Есть новости?
— Есть, но немного странные. В сквере недалеко от центра только что найден мертвый пудель. Хозяйка уже объявилась. С утра он убежал гулять… но в общем, другое важно — у него на лапе заметили две точки запекшейся крови. Приказать отправить его на экспертизу?
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.