Хизер Грэм - Смертельная жатва Страница 18
- Категория: Фантастика и фэнтези / Ужасы и Мистика
- Автор: Хизер Грэм
- Год выпуска: 2011
- ISBN: 5-227-02767-2
- Издательство: Центрполиграф
- Страниц: 57
- Добавлено: 2018-08-27 22:32:39
Хизер Грэм - Смертельная жатва краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Хизер Грэм - Смертельная жатва» бесплатно полную версию:После того как на кукурузном поле обнаружили жуткое пугало — труп молодой женщины, прибитый к доскам, — жители городка Салем вспомнили старинную легенду о Сенокосце. Человек огромных размеров с венком из опавших листьев на голове в преддверии праздника урожая собирает свою жатву — души красивых девушек. На Хеллоуин без вести пропала Мэри Джонстон. Ее убитый горем муж попросил своего друга, частного детектива Джереми Флинна, помочь разыскать девушку. Флинн не суеверен, тогда как его подруга, писательница Ровенна Кавано, серьезно заинтересовалась верованиями Салема. Но когда было найдено еще несколько обезображенных тел, фигура Сенокосца стала обретать реальность. Последней его жертвой должна стать сама королева урожая, роль которой в этом году исполняет Ровенна…
Хизер Грэм - Смертельная жатва читать онлайн бесплатно
— Спасибо, Джинни, не волнуйся об этом, — сказала Ровенна, подумав, что и сама частенько забывает разные мелочи, а что говорить о Джинни, которой без малого восемьдесят лет.
— Привози скорее своего молодого человека, — хитро улыбнулась Джинни, — страсть как охота на него взглянуть.
Вскоре Ровенна уже ехала среди кукурузных полей. Пусть и белым днем, она старалась не смотреть по сторонам, но не могла не заметить, что других машин на шоссе нет, и зябко поежилась. Она на всю громкость включила радио и прибавила газу.
И вдруг двигатель начал чихать. Ровенна выжала педаль, но это не помогло: двигатель заглох и машина медленно остановилась. Хорошо еще, что она успела вырулить на обочину. Увидев, что бензин на нуле, она выругалась, готовая поклясться, что перед поездкой в Новый Орлеан залила полный бак.
— Но я же, черт возьми, заправлялась! — пробормотала она.
С другой стороны, она могла и забыть сделать это, как Джинни забыла включить свет.
Ничего. У нее есть телефон экстренной помощи. Надо только позвонить, и к ней приедут, чтобы заправить машину. Она с ругательствами набрала номер. Диспетчер пообещал прислать помощь в течение часа. Затем она позвонила Джо и объяснила, что произошло.
— Хорошо еще, что я рано выехала.
— Слава богу, что сейчас светло, — прибавил Джо.
— Да что со мной случилось бы в поле? — удивилась она, но не успела даже договорить, как ее охватило недоброе предчувствие.
— Позвони мне, когда явится заправщик, поняла?
— Позвоню, — буркнула Ровенна и дала отбой.
Часы показывали десять минут двенадцатого. Джереми ждал ее не раньше двух. Она откинулась на спинку кресла, но в таком положении она получала наилучший обзор кукурузных полей. Она закрыла глаза, но картина не изменилась — она все равно видела лишь кукурузные стебли до самого горизонта. Отчаявшись прогнать это видение, Ровенна выскочила из машины и уставилась на кукурузу.
— Чертовы истуканы, — сказала она вслух.
Так она стояла у дороги и смотрела на ряды кукурузы. И вдруг налетел ветер, стал что-то настойчиво нашептывать. Она подняла голову и увидела ворон.
Одна ворона уселась на крышу ее машины.
— А ну-ка, убирайся! — закричала Ровенна, беспорядочно размахивая руками.
Ворона посмотрела на нее, укоризненно каркнула и полетела обратно к стае своих товарок. Их было не меньше сотни, и они кружили недалеко от дороги — может быть, в двадцати рядах.
— Нет, я никуда не пойду, — зажмурившись, прошептала Ровенна. Но не успела она так сказать, как глаза ее распахнулись, и она, чертыхаясь и ломая кукурузные стебли, ринулась в поле.
Глава 6
— Рада вас видеть, Джереми, — с улыбкой приветствовала его Ева Ллевеллин. — И вас, Брэд. Какие новости?
— Пока никаких, но мы надеемся, что вы нам в этом поможете, — ответил Джереми.
— Вы не верите, что мы рассказали полиции все, что знали? — удивилась Ева.
— Все, что знали, совершенно верно, — поддакнул Адам.
— Отчего ж не верить? Я вам верю. Но, может быть, вы могли бы еще что-нибудь вспомнить?
Джереми с любопытством рассматривал магазин. С потолка свешивались фарфоровые куклы на ниточках, искусные восковые манекены демонстрировали атласные накидки. В витринах стояли цветные пузырьки с разными снадобьями, лежали самоцветы, приносящие их обладателю богатство, благополучие и прочие блага, о чем рассказывали таблички у каждого из камней. Также там были стеклянные подвески, амулеты, кухонные обереги, книги и многое другое. Тихо играли кельтские мелодии.
Горящие свечи наполняли весь магазин праздничным ароматом тыквенного пирога. Ко Дню благодарения на полках выстроились фигурки пилигримов и индейцев.
— Что ж, давайте вспоминать, — согласилась Ева, глядя на Брэда. — Значит, вы и ваша жена вошли и стали рассматривать вон те литографии на стене.
— Да, ей еще особенно понравилась женщина с арфой в лунном свете. Мэри сказала, что у нее грация танцовщицы.
— Да, я помню, мы это обсудили. Потом мы заговорили о Саммхейне, то есть о Хеллоуине, — прибавил Адам и сунул в рот новую пластинку жвачки.
Ева нахмурилась, будто напрягая память.
— Мы говорили о том, как все праздники переменились, что все теперь делается ради выгоды — сколько стоит, например, провести две минуты в каком-нибудь «замке с привидениями».
— А ведь люди толпятся в очередях и платят, — заметил Адам.
— Мы рассказали о тех, где мы побывали, а еще о музеях.
— Потом я гадала Мэри по руке. Я увидела там, что ее ждет успех. Коснувшись ее ладони, я сразу почувствовала, как она талантлива, как полна жизни… — Ева осеклась, услышав собственные слова. «Полна жизни…» Жизни. Теперь они знали, что Мэри, скорее всего, мертва.
— Затем мы, кажется, советовали вам, куда пойти перекусить… — невпопад проговорил Адам в полной тишине.
— Может быть, вы рекомендовали им других предсказателей? — спросил Джереми.
Адам нахмурился.
— Нет, мы всего лишь заметили, что на ярмарке их полно.
— И мы как раз туда собирались, — подхватил мысль Брэд.
— А вы не знакомы с человеком, которого не смогла найти полиция? Его звали Дэмиен — тот самый, у которого не было разрешения.
— Я вроде бы мельком видела его, — неуверенно произнесла Ева. — Он был в гриме — его лицо показалось мне совсем темным.
— Что вам еще запомнилось?
— Ну… высокий, худой, на голове тюрбан.
— Он совершенно заморочил нам голову своим магическим кристаллом, — сказал Брэд. — Там внутри все было видно, как по телевизору. Сначала я увидел День благодарения и даже как будто индейкой запахло. А потом люди схватились за ножи, будто собирались убить кого-то. Признаться, я испугался, хотя я не из пугливых — Джереми может подтвердить.
— Подтверждаю, — сказал Джереми и продолжил: — Наверное, этот парень скрывается от полиции, вот почему они его никак не найдут. В котором часу вы закрыли магазин и ушли? Или вы вообще не закрывались на Хеллоуин?
— Нет, мы закрылись даже немного раньше, чем обычно, — ответила Ева, — потому что собирались вместе с другими виккианцами идти на Гэллоуз-Хилл. Это у нас традиция. Так что мы закрылись около четырех, верно, Адам?
Джереми показалось, что она как-то по-особенному взглянула на мужа. Зачем ей понадобилось спрашивать его, будто она сама не знала, когда они закрыли магазин? Наверное, ее тут вовсе не было… Глядя на них, Джереми думал, каковы у виккианцев супружеские отношения: заключаются ли их браки на небесах, или у них тоже бывают неурядицы?
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.