Шон Хатсон - Слизни Страница 19
- Категория: Фантастика и фэнтези / Ужасы и Мистика
- Автор: Шон Хатсон
- Год выпуска: 1996
- ISBN: нет данных
- Издательство: Центрополиграф
- Страниц: 45
- Добавлено: 2018-08-27 21:43:43
Шон Хатсон - Слизни краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Шон Хатсон - Слизни» бесплатно полную версию:Как вы думаете, стоит ли опасаться слизней? Вряд ли, скажете вы. Ведь они настолько малы, что истребить их не составит никакого вреда. Да, но это только если их немного и если вы знаете о них. А если они голодны? Очень голодны… И их очень много… Тогда стоит держаться настороже. Ведь они уже ползут за своей пищей…
В романе "Слизни" полиция Мертона ищет разгадку страшного убийства после того, как были найдены три изуродованных трупа. Первые два — в доме, расположенном в новом районе города, третий — на кладбище. Все настолько обезображены, что их невозможно опознать… Майк Брэди, инспектор совета по здравоохранению, первым приходит к выводу: загадочные убийцы — слизни, обитающие в канализационных трубах. Но как спасти город от нападающих на людей чудовищ?
Шон Хатсон - Слизни читать онлайн бесплатно
— Меня зовут Тэд Хаворт, добро пожаловать в мой магазин. Чем я могу вам помочь?
— Слизни. Мне нужно что-нибудь для борьбы с ними.
— Я понимаю, что вы не собираетесь кормить их у себя в саду, — сказал он и сам рассмеялся своей шутке. — Итак, вам нужно средство, чтобы уничтожить их или чтобы только отвадить, пускай переползают куда-нибудь к соседям?
— Мне нужно их уничтожить, — ответил Брэди.
Хаворт наклонился, достал бутылку с коричневой жидкостью и поставил ее на прилавок. На этикетке было написано: «От слизней».
— Что-нибудь еще? — спросил Хаворт.
Брэди кивнул, и на прилавке появилась упаковка с надписью: «Гранулы для слизней».
— Возьму все, что у вас есть, — сказал Брэди, вытаскивая деньги.
— У вас действительно с ними проблемы? — спросил Хаворт, кладя покупки в пакет. — Инструкция написана на каждой упаковке. У меня тоже однажды были проблемы с этими существами. Они съели весь мой урожай. — Он улыбнулся Ким.
— Спасибо за помощь, — сказал Брэди, открывая дверь и пропуская вперед Ким.
— Это поможет вам избавиться от маленьких сволочей, — засмеялся продавец.
— Надеюсь, — с сомнением ответил Брэди.
Было уже далеко за полдень, когда они наконец вернулись домой. Облако маленьких мушек закружилось вокруг Брэди, когда он начал рассыпать по земле гранулы и опрыскивать ее ядом из бутылки. Множество больших слизней ползали по выкопанной земле, проявляя полное равнодушие к его усилиям. Он почувствовал, какое удовольствие ему доставляет сеять семена смерти для этих черных чудовищ. Согласно инструкции они будут заглатывать гранулы и почти немедленно околевать. Яд из бутылки должен убивать при непосредственном контакте.
Ким наблюдала за мужем из дверей В воздухе носились полчища москитов и мушек.
— Ну что, сволочи, давайте жрите, — объявил Брэди, окончив свою работу и уходя в дом. Ким он сказал, что результаты они проверят утром.
Когда инспектор уходил из сада, большой черный слизень, не менее двадцати сантиметров в длину, вполз на возвышавшийся над землей камень. Его глазные стебельки двигались вперед и назад, и казалось, что он насмехается. Он как будто наблюдал за Брэди.
Глава 13
Кэйт Грин поливала из небольшого кувшина одно из самых своих любимых растений, паучий цветок. Он рос с удивительной скоростью, его листья опустились по сторонам горшка под собственной тяжестью и напоминали зеленый замерзший фонтан. Кэйт улыбнулась и перешла к следующему горшку, в котором росли ноготки. Они только начали цвести, и их аромат наполнял воздух вместе с другими ароматами.
На полу играла двухлетняя дочь Кэйт Аманда. Она никак не могла надеть на свою куклу пальто, и, когда ей это наконец удалось, она счастливо рассмеялась и посадила куклу рядом с несколькими мишками и лягушкой. Вытерев свои ручки о джинсы, Аманда встала на ноги и направилась к маме, которая все еще поливала цветы.
— В чем дело, дорогая? — спросила Кэйт, почувствовав, что ее дергают за юбку.
— Мороженое, — ответила Аманда, глядя на мать огромными карими глазами.
Она уже услышала доносившийся издалека звон колокольчика. Обычно мороженщик проезжал на своей машине мимо их дома после трех часов. Сейчас звон колокольчика доносился с соседней улицы.
— Машина еще к нам не доехала. Мама пойдет и купит тебе мороженое, когда она завернет за угол, — сказала Кэйт.
Девочка сразу заулыбалась, ее маленькое личико засияло от радости, и она вернулась к своим игрушкам, взяла отскочившую руку куклы и уселась, чтобы вставить ее на место. Пластиковая рука никак не вставлялась, и девочка засунула ее в рот. Увидев это, Кэйт издали погрозила пальцем.
— Не бери ничего в рот, дорогая, — сказала Кэйт и, забрав у Аманды куклу, попыталась сама исправить поломку, но и у нее тоже ничего не получилось.
— Папочка вернется домой и починит, — сказала Кэйт. Она положила куклу на полку и принялась напевать: — Вот папа вернется домой…
Рэй Грин работал последние три дня в двадцати милях от дома, в Стоуфильде, и этой ночью должен был вернуться. Кэйт очень скучала без него, для нее три дня показались вечностью. Она не любила, когда он уезжал даже на короткий срок. У нее было мало друзей, она вообще была не очень контактным человеком. И хотя они жили в новом районе уже пять лет, большинство соседей только приветствовали ее кивком головы. Когда Рэй уезжал, единственной подружкой Кэйт оставалась Аманда. Недавно она перенесла сильную депрессию, и Рэй помог ей справиться с этим, проявив терпимость и понимание, о которых она не могла и мечтать. Они были вместе очень счастливы. Дела Рэя процветали, и Кэйт постепенно преодолевала свою застенчивость. У нее появились любимые занятия, она полюбила выращивать цветы. Рэй построил для Кэйт оранжерею и соединил коридором с кухней.
Улыбаясь своим мыслям, Кэйт увидела, что Аманда опять идет к ней, и как раз в тот момент, когда она собралась спросить, что опять случилось, раздался знакомый звон колокольчика. Едет машина мороженщика.
— Мамочка, мне на палочке, — попросила малышка.
— Хорошо. — Кэйт прошла на кухню, взяла кошелек и поспешила к ожидавшему ее фургону.
Солнце припекало, и Кэйт решила, что купит и себе мороженое. Почему бы и нет. У нее превосходная фигура и, если всего двадцать шесть лет, одно мороженое дела не испортит, решила Кэйт.
Аманда немного попрыгала на одной ножке и вернулась к своим игрушкам. Усевшись рядом на полу, она сообщила им, что сейчас будет есть мороженое. Потом Аманда опустила руку, чтобы опереться и сесть поудобнее, и тут почувствовала под ладонью что-то мокрое. Посмотрев вниз, она увидела на полу что-то, блестевшее в солнечных лучах. И какая-то прозрачная жидкость прилипла к ее пальчикам. Аманда понюхала свои пальчики, но жидкость ничем не пахла. Тогда она решила попробовать ее на вкус и облизала один из пальчиков. Жидкость оказалась безвкусной. Аманда быстро проглотила слизанное и вытерла руку о свои джинсы. Мамочка все время говорит, что нельзя ничего тащить в рот с пола. Если она увидит, что Аманда пробовала эту клейкую штуку на вкус, то непременно рассердится. Аманда провела языком по губам, а потом по зубам. На зубах осталась клейкая штука. Девочка попыталась стереть ее с зубов рукавом, а потом проглотила один или два шарика.
В это время вернулась мама с мороженым, и малышка сразу обо всем забыла.
Единственный слизень, который оставил здесь свой след, уполз, никем не увиденный, из оранжереи.
Кэйт усадила Аманду за стол и смотрела, как она ест. Девочка быстро все съела, выпила чай и показала мамочке пустую тарелку, а потом похлопала себя по животику. Время подходило к шести часам, скоро придет время укладывать Аманду, а там уж недолго ждать, когда приедет Рэй. От предвкушения встречи у Кэйт по телу пробежали мурашки.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.