Убийство в могиле - Эдмонд Мур Гамильтон Страница 2

Тут можно читать бесплатно Убийство в могиле - Эдмонд Мур Гамильтон. Жанр: Фантастика и фэнтези / Ужасы и Мистика. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Убийство в могиле - Эдмонд Мур Гамильтон

Убийство в могиле - Эдмонд Мур Гамильтон краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Убийство в могиле - Эдмонд Мур Гамильтон» бесплатно полную версию:

Мрачная история о страшном испытании — ужасной ночи в десяти футах под землёй.

Убийство в могиле - Эдмонд Мур Гамильтон читать онлайн бесплатно

Убийство в могиле - Эдмонд Мур Гамильтон - читать книгу онлайн бесплатно, автор Эдмонд Мур Гамильтон

так что заболели уши.

– Распер, ты меня слышишь?

– Распер тебя не слышит, – тихо усмехнулась тень наверху. – Никто не слышит, кроме меня, Уолтерс. На твоём месте я бы больше не кричал. А лежал бы как можно тише.

– Что… что ты собираешься делать? – пролепетал Уолтерс.

Голос Мордена стал вкрадчивым.

– Ты умрёшь, Уолтерс, но не быстро, от пули, как Тесса только что, и как умру я, когда закончу с тобой. Было бы слишком легко для тебя. Ты умрёшь иначе – медленно, так что у тебя будет довольно времени подумать перед уходом.

Наверху послышался шорох, и напряжённые глаза Уолтерса различили нечто, медленно опускавшееся по тёмной трубе. Смутные очертания напоминали матерчатый мешок, спускаемый на шнурах.

Его опускали, пока он не повис в трубе всего в нескольких дюймах над головой и плечами Уолтерса. Тот вдруг обнаружил, что дышит с огромным трудом, словно грудь стянуло ремнём.

Сверху донёсся голос Мордена:

– Знаешь ли ты, что в мешке, Уолтерс? Это смерть, смерть, назначенная тебе. Уолтерс, в мешке – живая гремучая змея. Из шоу заклинателя Барта. Да, я украл её сегодня ночью из палатки Барта именно для тебя. Через секунду дёрну за шнур, мешок откроется, и выпустит змею. Да, туда, в гроб, к тебе! Если будешь лежать очень тихо, она, возможно, ужалит не сразу. Но ты не сможешь лежать неподвижно долго, а когда пошевелишься – она ужалит.

Вот такая смерть ждёт тебя, Уолтерс. А я с радостью приму чистую, быструю смерть. Ты позавидуешь мне, когда будешь корчиться в предсмертных муках. И вот твоя смерть!

На последних словах Уолтерс услышал шевеление мешка. Мгновение спустя раздалось лёгкое шипение, и холодная чешуйчатость скользнула по подбородку и шее.

От осознания замысла Мордена, Уолтерса сковал ужас. Оцепенение удерживало его, пока холодное тело змеи скользило по шее и груди.

Он лежал как замороженный. Через мгновение тяжёлое тело змеи пересекло грудь и затем ненадолго замерло поверх правой руки, вытянутой вдоль бока.

Он не смог бы шевельнуть ни единым мускулом, даже если бы захотел. Он лежал неподвижно, как мертвец, и расширенные глаза смотрели вверх, в трубу, как и за мгновение до того, как мешок раскрылся над ним.

Сквозь тёмную дымку Уолтерс увидел, как мешок вытягивают обратно. Ещё мгновение тёмная голова Мордена виднелась на фоне звёзд – по-видимому, он смотрел вниз. Затем голова исчезла. Морден ушёл. А он остался здесь, в гробу, со змеёй.

Уолтерс, лёжа в полной неподвижности, пытался убедить себя, что всё это лишь кошмар, что он проснётся и со смехом облегчения отмахнётся от ужасного сна. Конечно, просто кошмар! Но тут же почувствовал, как тело змеи снова движется, скользит дальше по правой руке и устраивается между ней и стенкой гроба.

Теперь змея, казалось, двигалась по кругу в пространстве между рукой и стенкой. По-видимому, она сворачивалась кольцами, и отражённые звуки шевеления гремели раскатами грома в ушах Уолтерса. В ноздрях стоял затхлый, горький запах тела рептилии.

Он лежал, неподвижно глядя вверх по трубе на квадрат звёзд, пытаясь выхватить хоть какую-то разумную мысль из безумного вихря кошмаров в мозгу. Ощущение сворачивающегося тела возле руки вытесняло практически всё из сознания, кроме чистого страха, но одна вещь чётко пульсировала в голове.

Он не должен шевелиться. Условие номер один, вопрос жизни и смерти.

Рептилия пока вела себя спокойно – вероятно, привыкнув к прикосновениям человека. Но если он шевельнётся в темноте, свернувшаяся рядом змея ощутит угрозу и ужалит.

Уолтерс лежал, напрягшись всем телом, как в то мгновение, когда змея оказалась в гробу. Правая рука, рядом со свернувшейся тварью, была слегка приподнята, и, несмотря на ноющую боль, он не осмеливался её опустить. Никаких заметных движений.

Что делать? Он попытался спокойно сосредоточиться на проблеме. Сохранять хладнокровие, не поддаваться бессмысленному ужасу, ломившемуся во врата разума. Он должен найти способ спастись от чудовищной смерти, уготовленной Морденом.

Теперь он совсем не думал о Мордене. Не осталось и мыслей о Тессе. Любовь, ненависть, все прочие чувства уступили место страху, рвавшему его изнутри. Ни один человек, ни одна вещь в мире теперь ничего не значили – ничего, кроме змеи, свернувшейся рядом в тёмном гробу.

Он не мог вечно лежать неподвижно, Уолтерс это знал. Рано или поздно придётся пошевелиться. Необходимо найти выход из жуткой ситуации прежде, чем он дёрнется и в него вонзятся змеиные клыки. Но какой выход?

А что насчёт кнопки звонка? Морден сказал, что перерезал провод, и когда он её нажимал, Распер не ответил. Но, может быть, Морден солгал, лихорадочно рассуждал Уолтерс. Может, Распер просто не услышал звонка или вышел из палатки. Или если провод перерезан, возможно, кто-то заметил и починил его.

Конечно, звонок зазвонит, если он нажмёт кнопку сейчас. Это вызовет Распера к верхушке трубы, а Уолтерс тихо позовёт Распера и расскажет о змее. Сверху найдут способ вытащить его отсюда и убить змею, как только узнают. Распер найдёт способ.

Левая рука Уолтерса лежала в нескольких дюймах от кнопки звонка. Он двинул руку к ней. Он намеревался проделать всё бесконечно медленно, но перенапряжённые нервы предали, и первое движение руки вышло рывком. Он тут же замер, похолодев от возросшего ужаса. Змея слегка шевельнулась в своих кольцах.

Минуты неподвижного ожидания. Затем рука снова медленно поползла. Несколько дюймов до стенки гроба казались теперь огромным расстоянием. Наконец пальцы коснулись стенки, проползли вдоль неё к кнопке. Уолтерс почти разрыдался от облегчения, вдавливая кнопку.

Он жал и жал на кнопку. Сейчас звонок, должно быть, надрывается в палатке Распера, а Распер, должно быть, вскакивает с койки, чтобы бежать к трубе. Уолтерс прикинул расстояние между палаткой и трубой. Распер вот-вот явится, и Уолтерс напряжённо ждал его отклика по трубе.

Отклика не было.

«Возможно, Распер решил одеться», – успокаивал себя Уолтерс в лихорадочной надежде. Это задержит менеджера на несколько минут. Он прождал эти несколько минут, левая рука оставалась на кнопке. Но тёмный силуэт головы не взрезал квадрат звёздного неба наверху.

Может быть, Распера что-то остановило – нет, он просто не слышал звонка! Тот не прозвенел! Истина ввинчивалась в мозг Уолтерса, сминая всякое отрицание. Морден действительно перерезал провод, и звонок умер. Уолтерс просто тешил себя надеждами, порождёнными отчаянием.

Надежды на звонок не было – как и надежды, что кто-то услышит его крики из трубы. Он знал – чтобы услышать, нужно встать прямо у верхнего конца трубы. Да и стоит только закричать

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.