Роберт Стайн - Тихая ночь Страница 21
- Категория: Фантастика и фэнтези / Ужасы и Мистика
- Автор: Роберт Стайн
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: 5-17-022277-7
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 35
- Добавлено: 2018-08-28 06:55:29
Роберт Стайн - Тихая ночь краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Роберт Стайн - Тихая ночь» бесплатно полную версию:«Не открывай этот подарок!»
Если бы только Рева Долби прислушалась к этому предостережению! Красивая и холодная, она думает, что ей все дозволено. Ведь её отец — владелец сети магазинов Долби.
Кто-то начинает посылать ей подарки — и довольно неприятные. Ограбление? Террор? Может быть, даже убийство? Кто-то хочет устроить Реве праздники, которые оборачиваются для нее кошмаром.
К кому же обратиться за помощью, когда смерть приходит к тебе в виде подарка?
Роберт Стайн - Тихая ночь читать онлайн бесплатно
«Поздно паниковать. Мы слишком далеко зашли» — и, сделав глубокий вдох, пошла за Клэем и Микки вдоль прилавков с парфюмерией и косметикой. Ее кроссовки мягко скользили по кафельному полу.
«Тишина. Плотная тишина, — подумала Пэм. — Я ее чувствую». Она посмотрела на рождественскую елку, потом подняла взгляд к балконам, окружавшим первый этаж. А может быть, па этих балконах кто-нибудь стоит? Может быть, там есть охранник, который осматривает магазин и как раз сейчас наблюдает за ними? Нет. Конечно, нет. Мэйвуд должен был продумать это. Ну, разумеется, должен был продумать.
Голос Клэя прервал ее мысли.
Теперь вверх, — прошептал он, указывая вперед. — Мы пройдем мимо уголка Санта-Клауса, потом вниз по ступенькам и будем на месте.
Ух ты, — прошептал Микки, идя за Пэм. Кто-то стоял у лестницы.
Девушка ахнула, сделала шаг назад и схватилась за стеклянный прилавок, готовая бежать. Но спустя секунду вдруг поняла, что это манекен, а не человек. Микки тихо рассмеялся у нее за спиной. Видимо, он тоже испугался этого манекена.
Они прошли по длинной лестнице, миновали уголок Санты с искусственным снегом и Северным полюсом, с чучелом оленя и санями. Потом вниз по другой лестнице, в большой отдел электроники.
— А вот Санта-Клаус нам совершенно не нужен, старина! — воскликнул Микки, обгоняя своих друзей и хватая первый попавшийся видеомагнитофон.
Клэй что-то проворчал. Они с Пэм шли гораздо более осторожно. Девушка внимательно осматривала помещение. С одной стороны — стена, заставленная телевизорами, потом диски и стереомагнитофоны, телефоны, видеоигры. Никого. Тишина. Единственный звук — потрескивание лампы под потолком.
Где же Мэйвуд? — нервно прошептала Пэм, хватая Клэя за рукав.
Тот лишь пожал плечами.
Мы же не можем его здесь дожидаться, — сказал парень, глядя прямо перед собой стальными глазами. — Давай, пора начинать.
Микки уже ухватил две коробки с видеомагнитофонами,
Слушай, Клэй, — спросил он. — И что мне теперь с ними делать?
Клэй тихо выругался и потер лоб.
Какой я идиот. Надо было принести с собой большие сумки или что-то в этом роде, чтобы все вынести.
Пэм подумала, что мальчики слишком громко говорят, и вся напряглась. Она чувствовала, что нервы просто оголились, а этот треск лампы над головой сводил ее с ума.
Микки и Клэй, казалось, полностью забыли о ней. Они тихо совещались, пытаясь решить, как именно будут выносить товар. Клэй проклинал себя за то, что не продумал такую важную деталь плана.
Ладно, все нормально, старина. Можно вынести в несколько приемов, — предложил Микки, не выпуская из рук свои две коробки.
Да, конечно, — ответил приободрившийся Клэй. — Нам ведь некуда спешить, правильно? У нас очень много времени, вся ночь впереди. Можно действительно сделать несколько ходок.
Да, ты прав! — радостно воскликнул Микки.
Ладно, давай пока сложим все в кучу, — с энтузиазмом сказал Клэй. — Столько, сколько поместится в машину.
Пэм глянула на стену, заставленную телевизорами, темную и мрачную. «Лучше бы я сидела дома перед телевизором, — подумала она. — Там тихо, спокойно, там мои родители. И смотрела какой-нибудь фильм, например «Гринч — похититель Рождества».
Ой! — воскликнула девушка, услышав какой- то шум.
Клэй и Микки застыли на месте, вопросительно глядя на нее.
Вы слышали? — Она повернулась в том направлении, откуда раздался звук. Похоже, это была маленькая комната прямо за стеной с телевизорами.
Что именно? — с легким раздражением спросил Клэй.
Шум. Как будто кто-то что-то уронил, — выдавила Пэм, все еще глядя на дверь комнаты.
Я ничего не слышал, — сказал Микки.
Но это было очень громко! — обеспокоено повторила Пэм.
Клэй поднял пистолет и посмотрел туда же, куда она.
Звук был оттуда?
Да, из той комнаты.
Все трое напряженно прислушались. Тишина.
Но там совсем темно, — сказал Клэй, с подозрением глядя на нее.
И что? — спросила Пэм.
и то, что не надо нас пугать, — холодно ответил Клэй.
Слушайте, я это не придумала.
Если ты не хочешь нам помочь, по крайней мере, не путайся под ногами, — отрезал Клэй, снимая с полки коробку с плеерами.
А вы не можете побыстрее? — с тревогой спросила Пэм таким высоким и тонким голосом, что даже не узнала сама себя.
Клэй промолчал, только посмотрел на нее уничтожающим взглядом. Пэм вновь взглянула в сторону комнаты. Там действительно было очень темно. Она прислушалась, но ничего не услышала, кроме тех звуков, которые производили Микки и Клэй, и треска лампы над головой. Обернувшись к своим друзьям, девушка вдруг увидела охранника в голубой форме. Очень высокий, толстый, он незаметно крался по направлению к ребятам, держа руку на кобуре пистолета. Пэм открыла рот, чтобы предупредить их, но не смогла издать ни звука. Однако страх ее исчез, когда она поняла, что это, должно быть, Мэйвуд.
Охранник остановился в нескольких шагах от Клэя и Микки. У него было детское лицо, не соответствующее его росту, большие голубые глаза и курносый нос.
Эй, ребята! — сказал он дружелюбно. — Может быть, вам помочь?
Оба парня вскрикнули от удивления и резко обернулись. Миккй выронил коробку, которую держал в руках, и та с грохотом упала на пол.
Эй… — начал Клэй.
Почему он так удивился? Пэм почувствовала, как страх возвращается к ней.
Ты не Мэйвуд! — воскликнул парень. — А где Мэйвуд?
Не двигайтесь и ничего не говорите, — произнес охранник, и от его дружелюбной улыбки не осталось и следа.
Но Мэйвуд…
Выполняйте, что вам приказывают, — пригрозил мужчина. — Еще несколько слов, и я это сделаю, поняли?
Микки недоверчиво посмотрел на Клэя, и лицо его побледнело. Пэм прислонилась к стене, чувствуя, как у нее подгибаются ноги. В горле пересохло. «Я не могу дышать, — подумала она. — Я слишком испугана, чтобы дышать. Этого не должно было случиться. Клэй обещал, что все будет нормально».
Поднимите руки вверх, — говорил охранник, все еще держась за кобуру. — Заведите их за головы и не опускайте.
Пэм послушно подняла руки и увидела, как то же самое сделал Микки. Но Клэй и не думал подчиняться.
Слушай… — обратился он к мужчине.
— Подними руки! Быстро!
Глядя прямо в немигающие глаза охранника, Клэй даже не пошевелился.
Подними руки! А свои истории будешь рассказывать в полиции! — Он без предупреждения сделал шаг вперед, нагнулся и нажал на кнопку под прилавком. Раздался оглушительный сигнал тревоги.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.