Холли Блэк - Костяная кукла Страница 30
- Категория: Фантастика и фэнтези / Ужасы и Мистика
- Автор: Холли Блэк
- Год выпуска: 2015
- ISBN: 978-5-17-087584-9
- Издательство: АСТ
- Страниц: 40
- Добавлено: 2018-08-27 18:38:05
Холли Блэк - Костяная кукла краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Холли Блэк - Костяная кукла» бесплатно полную версию:Зак, Поппи и Элис дружат с самого детства. Они только и делают, что целыми днями воображают новые миры, полные чудес и приключений. Но однажды чудеса проникают в настоящую жизнь друзей. Поппи преследует страшная кукла, таинственным проклятием связанная с одной давно умершей девочкой. Теперь, когда сказкам пришел конец, Зака, Поппи и Элис ждут опасные приключения… Смогут ли они разрушить проклятие?
Эту книгу написала известная на весь мир писательница Холли Блэк, автор серий «Магистериум» и «Спайдервик: Хроники», покоривших сердца миллионов поклонников по всему миру. В своей новой книге Холли в очередной раз поражает читателя головокружительной историей, интересными героями и удивительными сюжетными поворотами.
Холли Блэк - Костяная кукла читать онлайн бесплатно
– Ага.
– Точно? – переспросила Элис.
– Конечно, – ответила Поппи, переводя взгляд с Зака на Элис. – Мне только нужна карта.
Заку хотелось бы, чтоб в ее голосе было больше уверенности. А еще ему хотелось, чтоб она не дергалась так из-за Королевы. И не вела себя порой так, будто околдована. Заку много чего хотелось…
Они оплатили счет, и денег у них осталось только на обратную дорогу. Друзья выгребли из карманов грязную мелочь, водрузив ее на стол вместе с остальными монетками и бумажками. Когда они направились к выходу, официантка улыбнулась им, и Зак улыбнулся ей в ответ, хотя чувствовал, будто его обобрали.
– Смотрите, – окликнула их Элис, вытаскивая из прозрачного кармашка на двери, где лежали рекламные брошюры, туристическую карту города. На ней не было отмечено кладбище, зато был музей фарфора, несколько антикварных лавочек и библиотека.
– Это не поможет?
– Библиотека, – сказал Зак. – Там наверняка есть подробные карты. А библиотеку мы сможем найти и по этой.
Судя по карте, до библиотеки было недалеко. Перекусив и подсохнув, Элис повеселела. Теперь было ясно, что неприятностей не избежать, и, возможно, она просто перестала переживать по этому поводу. Она пошла вперед. Поппи плелась последней, за Заком, обхватив Королеву, как будто кукла вдруг сильно потяжелела. Они прошли пару кварталов и увидели библиотеку. Ее величавый фасад смотрел на реку. Сверху здание украшала куполообразная крыша; оно было сложено из красного кирпича, а окна его обрамляла белая кладка.
Казалось, зданию тут не место, слишком уж оно выбивалось из однообразного ряда окружающих домов. Библиотека была закрыта. С часу дня воскресенья и до утра понедельника.
– Кому в голову пришло закрывать библиотеку в выходной день? – злилась Поппи, пиная ступеньку носком ботинка.
Зак пожал плечами, потом повернулся к Элис, чтобы спросить, что думает она. Элис стояла на коленях у подвального окошка и толкала его.
– Что ты делаешь? – прошептал он.
Окно слегка приоткрылось, и Элис просунула ботинок в образовавшуюся щель, чтобы распахнуть его сильнее. Казалось, раму заело. Возможно, дерево покорежилось от влаги, и окно долго не открывали.
– А ты сам-то как думаешь? – спросила она в ответ.
– Похоже, мы собираемся незаконно проникнуть в муниципальное учреждение, за что нас вполне могут арестовать.
– Ага, – сказала Элис, и тут окно со скрипом поддалось. – Так и есть.
– Ну ладно, – откликнулась Поппи.
Нащупав ногами подоконник, Элис проскользнула внутрь. В помещении было темно, и ребята не могли разглядеть, что там внутри.
– Элис, – предостерегающе окликнул ее Зак.
Она прыгнула. Послышался стук и лязг металлического предмета об пол.
– Элис! – закричала Поппи.
– Тсс! – уверенным тоном откликнулась та из темноты. – Видите, я тоже знаю толк в приключениях.
– Вот это круто! – подхватил Зак. – Так бы поступила Леди Джей.
– Ну тогда вперед, Вильям! – голос Элис, доносившийся из темноты, казался немного чужим. Заку почудилось, будто он разговаривает и с Элис, и одновременно с ее героиней. На мгновение он задумался, кто же тогда сейчас он сам. Он не мог понять, кем бы хотел быть, но на его губах заиграла широкая улыбка.
Он обернулся к Поппи. Она выглядела сокрушенной, как будто через стекло смотрела на что-то ей недоступное. Они с Элис играли, и он знал, что она думает – стоит ей присоединиться, он прервет Игру. На секунду ему стало жаль ее, но он был слишком счастлив и не хотел об этом задумываться. Было здорово играть в Вильяма с Элис, было здорово тайком влезть в здание среди дня, когда все самое страшное кажется не слишком пугающим.
– Что там внизу? – спросил Зак у Элис, просовывая ноги в окно.
– Стол, – откликнулась она. – Подожди секунду.
До него донеслось шуршание, что-то упало на пол, а потом зажегся свет. Друзья увидели, что внизу находится склад, набитый железными столами, шкафами и кипами газет.
Зак оттолкнулся от стены и спрыгнул на пол, подальше от стола, который задела Элис. Вокруг валялись газеты, а одна настольная лампа свисала со стола, болтаясь на шнуре. Зак приземлился рядом с высоким шкафом и едва не опрокинул его, пытаясь удержаться на ногах.
– Ух ты, что это такое? – спросил он, обходя комнату. Рядом с лампами лежали стопки книг и старых черно-белых фотографий города в черных рамках, на которых были таблички с гравировкой. Рядом с дальней стеной расположился книжный шкаф, одна из полок которого была уставлена старинным фарфором.
У него голова шла кругом от сознания, что они забрались куда-то тайком. Такое же чувство охватило его на лодке. Это настоящее приключение в духе Вильяма и Леди Джей!
– Эй, возьмите Элеонору! – крикнула Поппи, втискиваясь в окно и протягивая им куклу.
Он взял у нее Королеву и положил на шкаф. Кукла осуждающе наблюдала за ним, пока он помогал Поппи спуститься. Кода она оказалась внутри, в комнату ворвался порыв холодного ветра, разбросав по полу газеты.
– Мы не сможем закрыть окно без лестницы, – сказала Элис. – Оно слишком высоко.
– Мы ненадолго, – ответила Поппи, забирая Королеву и направляясь к двери.
Зак легонько стукнул Элис кулаком в плечо, когда они пошли следом за Поппи.
– Надеюсь, ты не станешь грабить это место, а, Джей?
– Посмотрим, что найдется наверху, – ответила она с улыбкой, и они двинулись в темный коридор.
В библиотечном подвале было тепло, пахло деревом и старыми газетами. Зак с облегчением вздохнул. Ему показалось, что он может наконец расслабиться впервые с того мгновения, как они сели в автобус. Тут было тепло и укромно, за ними никто не гнался, им не угрожали лишние вопросы, как в кафе или за обедом, борьба за жизнь в воде около перевернувшейся лодки тоже осталась позади.
И здесь было столько всего интересного! Друзья миновали зал для конференций, туалеты, еще два склада. Когда они пробегали мимо шкафа, где была выставлена коллекция фарфора, посуда в нем тихонько и мелодично позвякивала.
Потом они взбежали по ступенькам наверх и обнаружили зал, увенчанный сводчатым потолком, с металлическими перилами и мраморным полом. Табличка на стене гласила, что некто Карнеги был известным филантропом, который родился в нищей семье в маленьком шотландском городишке, разбогател на производстве стали и, помимо прочих благих деяний, жертвовал деньги на строительство библиотек на Восточном побережье. С фотографии на них смотрел злобный старик с бородой.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.