Лорел Гамильтон - Кровавые кости Страница 38

Тут можно читать бесплатно Лорел Гамильтон - Кровавые кости. Жанр: Фантастика и фэнтези / Ужасы и Мистика, год 2005. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Лорел Гамильтон - Кровавые кости

Лорел Гамильтон - Кровавые кости краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Лорел Гамильтон - Кровавые кости» бесплатно полную версию:
Это – приключения Аниты Блейк. Приключения отчаянной охотницы на «народ Тьмы» – вампиров, вервольфов, зомби и черных магов. Охотницы на «ночных охотников», нарушивших закон. Охотницы на убийц – не умерших или бессмертных…

Но – в чудовищных по жестокости убийствах, потрясающих город, не повинны, похоже, ни вампиры, ни вервольфы – и вообще никто из известных Аните обитателей Мрака. Что же за новая сила – безжалостная, не знающая предела – заливает детской кровью ночные улицы?

И новая ли это сила?

Быть может, наоборот, – слишком древняя, слишком могущественная даже для неистовой, почти самоубийственной отваги Аниты Блейк?..

Лорел Гамильтон - Кровавые кости читать онлайн бесплатно

Лорел Гамильтон - Кровавые кости - читать книгу онлайн бесплатно, автор Лорел Гамильтон

– Местный Мастер не станет с вами говорить, если вы будете без проводника.

– Тогда пришлите мне проводника.

– Кого? Роберта? Вилли? Они недостаточно сильны, чтобы быть вашей охраной.

– Если вы не можете меня защитить, я смогу это сделать сама.

– Я знаю, что вы умеете сами о себе позаботиться, ma petite. Это вы дали понять с излишней ясностью. Но с виду вы совсем не так опасны, как на самом деле. Чтобы показать им их место, вам, быть может, пару-тройку придется застрелить. Если вы останетесь живы, разговаривать с вами все равно после этого не будут.

– Я хочу, чтобы мальчик вернулся невредимым, Жан-Клод. Помогите мне в этом.

– Ma petite…

Мне представились карие глаза Джеффа Квинлена. Комната с ковбоями на стенах.

– Помогите мне, Жан-Клод.

Секунда молчания.

– Только я достаточно силен, чтобы быть вашим сопровождающим. Вы хотите, чтобы я все бросил и побежал к вам?

Настала моя очередь замолчать. При такой постановке вопроса все поворачивалось по-другому. Получалось, что я прошу огромной услуги. А я не хотела быть в долгу у Жан-Клода. Да, но я это переживу. А Джефф Квинлен может и не пережить.

– Да, – ответила я.

– Вы хотите, чтобы я прибыл вам на помощь?

Я скрипнула зубами и повторила:

– Да.

– Завтра вечером прилечу.

– Сегодня.

– Ma petite, ma petite, что мне с вами делать?

– Вы сказали, что вы мне поможете.

– И я это сделаю, но такие вещи требуют времени.

– Какие вещи?

– Представьте себе, что Брэнсон – это другая страна. Потенциально враждебное чужое государство, где мне надо добиться для нас безопасного пропуска. Есть обычаи, которые следует соблюдать. Если я вломлюсь сразу, это будет воспринято как объявление войны.

– А нет способа начать сегодня? – спросила я. – Не развязывая войны?

– Возможно. Но если вы подождете всего одну ночь, ma petite, наше предприятие будет куда безопаснее.

– Мы за себя постоять можем, Джефф Квинлен – нет.

– Это так его зовут?

– Да.

Послышался вздох, от которого я вздрогнула – мурашки по коже побежали. Я могла бы потребовать, чтобы он это прекратил, но это было бы ему только приятно, и я промолчала.

– Я полечу сегодня. Как мне с вами связаться?

Я ему дала свой адрес в гостинице, вздохнула и добавила номер пейджера.

– Я с вами свяжусь, когда прилечу.

– А сколько времени вам лететь на такое расстояние?

– Анита, вы подумали, что я полечу сам, как птица?

Мне не понравилась дружеская насмешка в его голосе, но я ответила честно:

– Была такая мысль.

Он засмеялся, и у меня по коже пошли мурашки.

– О ma petite, ma petite, вы великолепны.

Именно то, что мне хотелось услышать.

– Так как же вы сюда доберетесь?

– На личном самолете.

Конечно, у него есть свой самолет.

– И когда вы можете прибыть?

– Как только смогу, мой нетерпеливый цветочек.

– Знаете, уж лучше ma petite, чем цветочек.

– Как хотите, ma petite.

– Я хочу до рассвета увидеться с Мастером Брэнсона.

– Вы это уже достаточно ясно выразили, и я попытаюсь.

– Попытки будет мало.

– Вы чувствуете свою вину за этого мальчика. Почему?

– Я не чувствую вины.

– Тогда ответственность.

Я не знала, что ответить. Он был прав.

– Вы ведь не читаете сейчас мои мысли?

– Нет, ma petite. Дело в вашем голосе и в вашем нетерпении.

Как я терпеть не могла, что он так хорошо меня знает! Терпеть не могла!

– Да, я чувствую свою ответственность.

– Почему?

– Я здесь отвечала за обстановку.

– Вы все сделали, чтобы сохранить его в безопасности?

– Навесила облатки на все входы.

– Значит, кто-то их впустил?

– Здесь был собачий лаз, уходящий в гараж. Не пришлось прорезать дыры в дверях.

– Среди нападавших был вампир-дитя?

– Нет.

– Как же тогда?

Я описала тощего вампира-скелета.

– Это была почти трансформация. Он перекинулся в секунду. И тогда в тусклом свете мог бы сойти за человека. Я никогда ничего подобного не видела.

– Я только один раз наблюдал такие способности, – сказал он.

– Значит, вы знаете, кто это?

– Я буду у вас как только смогу, ma petite.

– У вас вдруг стал серьезный голос. В чем дело?

Он чуть рассмеялся, но как-то горьковато, будто глотая битое стекло. Даже слышать было больно.

– Вы слишком хорошо меня знаете, ma petite.

– Отвечайте мне.

– Похищенный мальчик выглядит моложе своих лет?

– Да, а что?

Единственным ответом было молчание – такое густое, хоть ножом режь.

– Ответьте, Жан-Клод!

– Пропадали мальчики раньше?

– Мне неизвестно, но я не спрашивала.

– Спросите.

– Какого возраста?

– Лет двенадцать—четырнадцать; старше, если достаточно молодо выглядели.

– Как Джефф Квинлен.

– Боюсь, что да.

– Этот вампир замешан еще в чем-то, кроме похищений детей? – спросила я.

– В каком смысле, ma petite?

– В убийствах. Не в укусах, а просто в убийствах.

– Какого рода убийствах?

Я замялась. С монстрами я материалы расследуемых дел не обсуждаю.

– Я знаю, что вы не доверяете мне, ma petite, но это важно. Расскажите мне об этих случаях, пожалуйста.

Слово «пожалуйста» он употреблял не часто. Я рассказала. Не во всех деталях, но достаточно подробно.

– Они подверглись растлению?

– В каком смысле?

– В смысле насилию, ma petite. По отношению к детям это самое точное слово.

– А! – сказала я. – Не знаю, подверглись ли они сексуальному нападению. Они были в одежде.

– Есть вещи, которым одежда не мешает, ma petite. Но это растление должно было совершаться до убийства. Систематическое растление в течение недель или месяцев.

– Я узнаю. – Тут мне в голову пришла мысль. – А девушкой этот вамп мог бы заняться?

– Заняться – вы имеете в виду секс, ma petite?

– Да.

– Если бы его прижало, он мог бы похитить девочку, не достигшую созревания, но только если бы ничего не нашел другого.

Я сглотнула слюну. Мы говорили о детях, как о вещах, о предметах.

– Нет, эта девушка была уже взрослой. Вполне сложившейся женщиной.

– Тогда нет. По своей воле он бы до нее не дотронулся.

– Что значит – «по своей воле»? А как еще?

– Мастер мог ему приказать, и он бы послушался, если достаточно боится своего Мастера. Хотя я немногих мог бы назвать, кого он настолько боится, чтобы пойти на такой отвратительный с его точки зрения поступок.

– Вы его знаете. Кто он? Назовите мне имя.

– Когда прилечу, ma petite.

– Просто назовите мне имя.

– Чтобы вы его могли сообщить полиции?

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.