Филип Дик - Колонисты Страница 4
- Категория: Фантастика и фэнтези / Ужасы и Мистика
- Автор: Филип Дик
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 5
- Добавлено: 2018-08-28 08:42:40
Филип Дик - Колонисты краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Филип Дик - Колонисты» бесплатно полную версию:Филип Дик - Колонисты читать онлайн бесплатно
– Мы можем выяснить, насколько сильно они расплодились. Мы будем лучше знать, с чем столкнулись. Все может оказаться более серьезным, чем мы предполагаем.
– С чего ты взял? – спросила она, тоже включая свой кислород.
– Если ОНИ неограничено вариабельны, нам придется дважды подумать, прежде чем удирать отсюда. Может, лучше остаться здесь и позволить уничтожить себя, чем занести эту пакость на Землю.
Она поглядела на него.
– Именно это ты пытаешься выяснить: обладают ли они неограниченной мимикрией?
– Я пытаюсь выяснить, с чем нам предстоит бороться. Может быть, их всего лишь несколько. Но может оказаться и так, что они повсюду, – взмахом руки он обвел лабораторию.
Командор была в растерянности.
– Ты полагаешь, один из них может проникнуть на Землю вместе с нами? – ее передернуло. – Как ты думаешь, они разумны?
– Надеюсь, что нет. – Холл открыл баллончик. – Начинаем.
Он поднял баллончик, выставил перед собой и нажал на вентиль, медленно водя соплом во всех направлениях. Командор и охранники в молчании застыли позади него. Ничто не шевелилось. Солнечный свет проникал сквозь окна, сверкал на предметных стеклах и оборудовании.
– Арсин бесцветен. Но не вздумайте снимать шлемы. Это смертельно. И не двигайтесь.
Они, стоя, ждали. Какое-то время ничего не происходило. Как вдруг…
– Господь милосердный! – воскликнула командор Морис.
В дальнем углу лаборатории шкафчик с предметными стеклами неожиданно пошел волнами. Раздался, размягчаясь и изгибаясь. Затем полностью утратил форму – однородная желеобразная масса растеклась по крышке стола. Внезапно она соскользнула по тумбе на пол и покатилась куда-то.
– Берегись!
По всему помещению предметы пришли в движение. Огромная стеклянная реторта провалилась внутрь себя и свернулась в шарик. Стойки с пробирками, полки с химикалиями – все вокруг потекло. Половина оборудования в помещении пришла в движение. Скопированным оказалось почти все. У каждой колбы и пробирки, бутылки и мензурки обнаружился свой двойник.
Один из охранников выхватил бластер. Холл выбил его.
– Не стрелять! Арсин огнеопасен. Давайте-ка убираться отсюда. Мы узнали все… – Резко распахнув дверь, они выскочили в коридор. Холл тут же захлопнул ее и запер.
– Скверно, правда? – спросила командор Морис.
– Арсин обеспокоил их; в достаточном количестве он сможет даже убивать их. Но у нас не наберется столько арсина.
– Полагаю, планету придется оставить.
– Мы не можем допустить ни малейшей возможности занести их на Землю.
– Если мы останемся здесь, нас переловят одного за другим, – возразила командор.
– Мы можем запросить арсин или другой яд, способный разрушить их. Но, наряду с ними, яд погубит большую часть жизни на планете.
– Тогда мы искореним здесь всю жизнь! Если не найдется другого способа, мы выжжем всю планету дочиста. Даже если не уцелеет ничего и останется один мертвый мир.
Они поглядели друг на друга.
– Я выхожу на связь с Землей, – сказала командор Морис. – Попробую, чтобы нас забрали отсюда… всех, кто выжил, черт побери! А когда все мы окажемся в безопасности, можно будет разработать способ, как очистить планету.
– Ты пойдешь на риск занести их на Землю?
– Могут ли они имитировать нас? Могут ли имитировать живые существа?
Холл задумался.
– Вероятнее всего, нет. Похоже, они ограничиваются неживыми объектами.
Командор невесело усмехнулась.
– Тогда нам придется убираться прочь без каких-либо неорганических объектов.
– Но наша одежда? Они могут имитировать пояса, перчатки, обувь…
– Мы не станем брать никакой одежды. Будем уходить без всего ВООБЩЕ, хочу я сказать.
Губы Холла дернулись.
– Понятно – прикинул он. – Это может сработать. Ты сумеешь убедить персонал… расстаться со всеми вещами? Со всем, что они имеют?
– Если от этого зависит их жизнь, я могу им ПРИКАЗАТЬ.
– Тогда, вероятно, это наш единственный шанс отсюда выбраться.
Ближайший крейсер, достаточно большой, чтобы вместить всех уцелевших членов отряда, оказался всего в двух часах полета. К тому же направлялся на Землю.
Командор Морис отвела глаза от видеоэкрана.
– Они хотят знать, что тут приключилось.
– Позволь мне, – Холл занял место перед экраном. – Говорит майор Гарри Холл, исследовательский отдел отряда.
– Капитан Дэниэл Дэвис. – Капитан изучал лицо Холла без какого-либо выражения. – У вас неприятности, майор?
– Я бы предпочел ничего не объяснять, пока мы не окажемся на борту, если вы не против.
– Почему именно?
– Капитан, иначе вы можете подумать, что мы свихнулись. Мы объясним вам все и во всех подробностях, как только окажемся на борту. – Он заколебался. – На борт вашего корабля мы поднимемся нагишом.
– Нагишом? – поднял брови капитан.
– Все верно.
– Понятно… – Было заметно, что ничего ему не понятно.
– Когда вас ждать?
– Часа через два.
– Сейчас 13.00 по нашему времени. Вы будете здесь к 15.00?
– Приблизительно к этому сроку, – согласился капитан.
– Будем вас ждать. Не выпускайте наружу никого из экипажа. Откройте для нас один люк. Мы поднимемся на борт без какого-либо груза. Только мы сами, ничего больше. Как только мы окажемся на борту, сразу же уводите корабль.
Стелла Морис придвинулась к экрану:
– Капитан, а нельзя ли… чтобы ваши люди…
– Мы будем садиться в автоматическом режиме, – заверил капитан. – В рубке никого из моих людей не будет. Вас никто не увидит.
– Благодарю, – пробормотала она.
– Не за что, – капитан Дэвис отдал честь. – До встречи через два часа.
* * *– Пора выводить всех на поле, – решила командор Морис. – Одежду, думаю, они могут оставить здесь, чтобы на поле не оставалось ни одного предмета, могущего войти в соприкосновение с кораблем.
Лейтенант Фарли прикусил губу.
– Я отказываюсь. Я остаюсь здесь.
– Сейчас 14.50, – взглянул на часы Холл. – Корабль будет здесь с минуты на минуту. Скидывай одежонку и марш на взлетное поле!
– И я не могу взять с собой ВООБЩЕ ничего?
– Ничего, даже свой бластер… На корабле нам выдадут одежду. Живо! От этого зависит твоя жизнь. Все прошли через это.
Фарли неохотно стянул рубашку.
– Ладно. Полагаю, я веду себя по-дурацки.
Щелкнул видеоэкран. Послышался резкий голос робота:
– Всем немедленно покинуть здание! Всем немедленно покинуть здание и следовать на посадочное поле! Всем…
– Так скоро? – Холл подбежал к окну и поднял жалюзи. – Я не слышал, чтобы они садились.
В самом центре посадочной площадки высился могучий серый крейсер, корпус которого был испещрен метеоритными ударами. Он стоял неподвижно. Не было видно ни признака жизни на борту.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.