Дин Кунц - Нехорошее место Страница 48

Тут можно читать бесплатно Дин Кунц - Нехорошее место. Жанр: Фантастика и фэнтези / Ужасы и Мистика, год 2010. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Дин Кунц - Нехорошее место

Дин Кунц - Нехорошее место краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Дин Кунц - Нехорошее место» бесплатно полную версию:
Совершенно фантастическое дело расследуют частные детективы — супруги Бобби и Джулия Дакота. Кровавый вурдалак — двуполый маньяк, наделенный сверхъестественной способностью к телепортации и излучению разрушительной биоэнергии, — преследует своего брата, чтобы расквитаться с ним за убийство их матери-ведьмы. Удастся ли им вычислить и уничтожить убийцу, сеющего смерть и разрушения на своем пути?

Дин Кунц - Нехорошее место читать онлайн бесплатно

Дин Кунц - Нехорошее место - читать книгу онлайн бесплатно, автор Дин Кунц

— Как я и объяснила, Фаны сказали, что вы можете нам помочь. Нам нужна фотография мужа вашей сестры. Джорджа Фарриса.

— Зачем?

— Как я и сказала, есть человек, который выдает себя за мистера Фарриса. Он замешан в деле, которое мы расследуем.

— Этот человек не может быть мужем моей сестры. Он умер.

— Да, мы знаем. Но поддельные документы этого человека сделаны на очень высоком уровне, и фотография настоящего Джорджа Фарриса нам очень поможет. Большего, к сожалению, я вам сказать не могу. Мы связаны условием конфиденциальности.

Хавалоу повернулся и захлопнул дверь прямо перед ними.

Бобби посмотрел на Джулию.

— Мистер Общительность.

Джулия вновь нажала на кнопку звонка.

Через мгновение Хавалоу открыл дверь.

— Что еще?

— Я понимаю, мы приехали без предварительной договоренности, — Джулии с трудом удавалось говорить вежливым голосом. — И я извиняюсь за вторжение, но фотография брата…

— Я как раз за ней пошел, — нетерпеливо прервал ее Хавалоу, — и уже держал бы в руках, если бы вы не позвонили вновь. — Он отвернулся от них и снова захлопнул дверь.

— Может, от нас плохо пахнет? — предположил Бобби.

— Каков говнюк.

— Ты думаешь, он вернется?

— Если не вернется, я вышибу дверь.

За их спинами дождь барабанил по навесу, накрывавшему десять последних футов дорожки, вода двумя струйками стекала с желобов по бокам.

Хавалоу вернулся с коробкой из-под обуви, полной фотографий.

— Мое время дорого. Если хотите, чтобы я вам помог, помните об этом.

Джулия едва сдерживалась. Грубость выводила ее из себя. Она без труда представила себе, как выбивает у него коробку, хватает его за руку, насколько возможно, выгибает указательный палец, заставляя опуститься на колени. Потом удар коленом под подбородок, еще один — ребром ладони по шее и, наконец, пинок в толстый, податливый живот…

Хавалоу порылся в коробке, достал «полароид», запечатлевший мужчину и женщину, сидевших на лужайке за столиком из красного дерева в солнечный день.

— Это Джордж и Ирен.

Даже в слабом желтоватом свете лампы над дверью Джулия видела, что Джордж Фаррис — сухопарый мужчина с узким, длинным лицом, внешне прямая противоположность Френка Полларда.

— Почему кому-то захотелось заявлять, что он — Джордж? — спросил Хавалоу.

— Мы имеем дело с преступником, который использует удостоверения личности разных людей, — ответила Джулия.

— Одно из них — на имя Джорджа Фарриса. Нет сомнений, что имя и фамилия мужа вашей сестры взяты случайно изготовителем поддельных бумаг, услугами которого воспользовался преступник. При подделке документов частенько используются имена и адреса умерших людей.

Хавалоу нахмурился.

— Вы думаете, что человек, который использует имя Джорджа, мог убить Ирен, моего брата, обоих моих племянниц?

— Нет, — без запинки ответила Джулия. — Мы занимаемся не убийцей. Всего лишь мошенником.

— А кроме того, — вставил Бобби, — ни один убийца не станет связывать себя с убитыми, обзаведясь удостоверением личности на имя мужа одной из своих жертв.

Встретившись взглядом с Джулией, определенно пытаясь понять, не вешают ли ему лапшу на уши, Хавалоу спросил:

— Этот парень — ваш клиент?

— Нет, — солгала Джулия. — Он выудил у нашего клиента немалую сумму денег, вот нас и наняли, чтобы мы его нашли. Тогда наш клиент сможет потребовать с него возмещение убытков.

— Можем мы взять фотографию, сэр? — спросил Бобби.

Хавалоу замялся. Он по-прежнему не отрывал взгляда от глаз Джулии.

Бобби протянул Хавалоу визитную карточку детективного агентства «Дакота-и-Дакота».

— Фотографию мы вам вернем. Здесь наш адрес, номер телефона. Я понимаю ваше нежелание расставаться с семейной реликвией, учитывая, что ваша сестра и ее муж уже умерли, но…

Вероятно, Хавалоу решил, что они не лгут.

— Черт, да берите ее. Я не испытываю ностальгии по Джорджу. И при жизни терпеть его не мог. Всегда думал, что моя сестра поступила глупо, выйдя за него замуж.

— Благодарю вас, — улыбнулся Бобби. — Мы…

Хавалоу отступил на шаг и захлопнул дверь.

Джулия нажала на кнопку звонка.

— Пожалуйста, только не убивай его, — попросил Бобби.

Недовольно хмурясь, Хавалоу открыл дверь.

Торопливо шагнув вперед, между ним и Джулией, Бобби протянул ему водительское удостоверение, выданное на имя Джорджа Фарриса, но с фотографией Френка Полларда.

— Еще вопрос, и мы более не будем вас беспокоить.

— Мое время расписано по минутам.

— Этот человек вам не знаком?

Хавалоу взял водительское удостоверение, всмотрелся в фотографию.

— Полное лицо, невыразительные черты. Таких, как он, — миллион в радиусе сотни миль… или я не прав?

— Так вы никогда не видели этого человека?

— Вы что, тугодум? Или я должен все разжевывать? Нет. Я никогда его не видел.

Бобби взял водительское удостоверение из руки Хавалоу.

— Спасибо, что уделили нам не…

Хавалоу закрыл дверь. С треском.

Джулия потянулась к кнопке звонка.

Бобби перехватил ее руку.

— Мы узнали все, что хотели.

— Я хочу…

— Я знаю, чего ты хочешь, — кивнул Бобби. — Но законы Калифорнии не разрешают подвергать человека пыткам.

Он потащил жену подальше от двери, под дождь.

— Наглый, самодовольный мерзавец! — вырвалось у нее, когда они сели в машину.

Бобби завел двигатель, включил дворники.

— Мы заедем в торговый центр, купим самого большого плюшевого медведя, напишем на нем «Хавалоу», а потом мы вырвем ему кишки. Идет?

— Да кем он себя воображает?

Джулия злобно глянула на дом. А Бобби уже тронул «Тойоту» с места.

— Он — Уолтер Хавалоу, крошка, и будет таковым, пока не умрет, а это самое худшее из наказаний, какие только могут выпасть на его долю.

Несколько минут спустя, когда они уже выехали из Вилла-Парк, Бобби свернул на стоянку супермаркета «У Ральфа». Погасил фары, выключил дворники, но не двигатель, чтобы в салон продолжал поступать теплый воздух.

Машин на стоянке было мало. В огромных, словно озера, лужах отражались огни супермаркета.

— Так что мы выяснили? — спросил он.

— Что терпеть не можем Уолтера Хавалоу.

— Это точно, но к нашему расследованию сей факт отношения не имеет. Это всего лишь совпадение, использование Френком документов на имя Джорджа Фарриса и убийство семьи Фарриса?

— Я в совпадения не верю.

— Я тоже. Но я по-прежнему не думаю, что Френк — убийца.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.