Энн Райс - Талтос Страница 51

Тут можно читать бесплатно Энн Райс - Талтос. Жанр: Фантастика и фэнтези / Ужасы и Мистика, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Энн Райс - Талтос

Энн Райс - Талтос краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Энн Райс - Талтос» бесплатно полную версию:
Его имя Эшлер. Он Талтос — один из немногих, кто уцелел после великой катастрофы. Вот уже много столетий он бродит по свету в надежде встретить своих соплеменников и возродить древний народ, вождем которого когда-то был. Встреча с Роуан и Моной — двумя могущественными ведьмами из семейства Мэйфейр — заставляет его воскресить в памяти полную трагедий и тайн историю Талтосов и наконец-то поведать ее тем, чья судьба тесно связана с этой историей.

Энн Райс - Талтос читать онлайн бесплатно

Энн Райс - Талтос - читать книгу онлайн бесплатно, автор Энн Райс

Он набрал скорость в тридцать миль, прежде чем достиг ворот.

На автостраде он быстро довел скорость до шестидесяти, потом до семидесяти и дошел до восьмидесяти. Но Стюарта уже след простыл. А он даже не знал, выбрал ли Стюарт автостраду, не имел представления, куда он устремился — к Тессе или на встречу с Юрием. А так как он не знал, ни где находилась Тесса, ни где был Юрий, то остановился в полном недоумении.

— Томми, ты нужен мне, — произнес он вслух. Он извлек мобильный телефон из гнезда в машине и большим пальцем набрал секретный номер в Риджент-парке.

Нет ответа.

Томми мог уже уничтожить все соединения. Почему они не запланировали встречу в Лондоне? Наверняка Томми поймет эту ошибку. Конечно, Томми будет ждать его в Лондоне.

Громкий звук автомобильного сигнала ошеломил его. Он с треском опустил телефон. Ему необходимо следить за своими поступками. Он выжал до упора акселератор и проскочил перед носом грузовика, шедшего впереди, послав «роллс» вперед с максимальной скоростью.

13

Квартира находилась в Белгрейв — в фешенебельном районе лондонского Вест-Энда, неподалеку от Букингемского дворца, и была превосходно снабжена всем, что ему требовалось. Его окружала мебель в георгианском стиле, прекрасный белый мрамор и пастельные тона персикового, лимонного и зеленовато-серого цвета. Был нанят штат опытных клерков для исполнения его распоряжений; энергичные мужчины и женщины немедленно приступили к работе, первым делом подключив факс, компьютер и телефоны.

Он заботливо проследил, чтобы Сэмюэля, находящегося в полубессознательном состоянии, уложили в большой спальне, затем освоился с новым кабинетом, быстро просмотрел входящие документы и ознакомился со всей газетной информацией об убийстве человека в окрестностях Лондона, задушенного таинственным незнакомцем с огромными руками.

В статьях не упоминалось о его росте. Любопытно. Решила ли Таламаска держать эту его особенность в тайне, и если так, то с какой целью?

— Несомненно, Юрий видел это, — размышлял он, — если он вообще функционирует нормально. — Но как может он узнать о состоянии Юрия?

Из Нью-Йорка уже начали поступать сообщения.

Да, ему придется самому заняться решением этих вопросов. Он не мог, даже один день, не заниматься делами своей фирмы.

Юная Лесли, кажется никогда не нуждавшаяся в сне, выглядела блестяще, получив очередную стопку страниц от клерка и поместив их на одной стороне стола, ожидала его внимания.

— Ваши линии связи подсоединены, сэр, — сообщила она, — что-нибудь еще?

— Сокровище мое, — сказал он, — проследите, чтобы на кухне приготовили большой ростбиф для Сэмюэля. Он будет голоден, как медведь после спячки, как только откроет глаза.

Продолжая разговаривать с ней, он связывался по прямой линии с Реммиком в Нью-Йорке.

— Проследите, чтобы водитель и моя машина были готовы в любую минуту, когда мне это понадобится. Загрузите холодильник свежим молоком и купите мне немного сыру, мягкого творожного, двухслойного и трехслойного. Всякого рода лучшие сорта камамбера и бри, которые удастся найти. Но вы должны послать кого-нибудь за этими покупками. Вы нужны мне здесь. Если позвонят из «Клариджа», немедленно передайте мне сообщение, а если оттуда ничего не поступит, звоните им сами — регулярно, каждый час Вы поняли?

— Да, мистер Эш! — ответила она и сразу же начала старательно записывать все в блокнот, который держала на расстоянии двух дюймов от глаз,

Через мгновение она исчезла.

Но всякий раз, поднимая глаза от своих бумаг, он видел, с какой готовностью и энергией она исполняет его новые поручения.

Было уже три часа, когда она подошла к его столу — воплощение энтузиазма школьницы.

— «Кларидж», сэр. Они хотят говорить с вами лично. Вторая линия.

— Извините меня, — сказал он, довольный, что она сразу же вышла из кабинета. Он выбрал вторую линию.

— Да, это Эшлер, вы звоните из «Клариджа»?

— Нет. Это Роуан Мэйфейр. Я узнала ваш номер в «Кларидже» примерно пять минут тому назад. Они сказали, что вы выехали из гостиницы этим утром. Юрий находится у меня. Он боится вас, но я хочу поговорить с вами. Я должна с вами увидеться. Вам знакомо мое имя?

— Разумеется, Роуан Мэйфейр, — спокойно подтвердил он. — Скажите мне, где бы я смог увидеться с вами, пожалуйста. Юрий здоров?

— Сначала скажите, почему вы хотите встретиться со мной? Чего именно вы от меня хотите?

— Таламаска кишит предателями, — пояснил он. — Прошлой ночью я убил Верховного главу ордена. — Никакого отклика от нее не последовало. — Этот человек участвовал в заговоре. В заговоре, связанном с семьей Мэйфейр. Я хочу восстановить порядок в Таламаске, так чтобы там всегда соблюдали заповеди ордена. И кроме того, в свое время я торжественно обещал заботиться о Таламаске. Роуан Мэйфейр, знаете ли вы, что Юрию угрожает опасность? Что этот заговор — угроза его жизни?

Молчание на другом конце линии.

— Простите, я не утратил связь с вами? — спросил он.

— Нет. Я просто задумалась сейчас о звучании вашего голоса

— Тот Талтос, которого вы родили, не пережил раннего детства. Его душа лишилась покоя еще до того, как он родился. Вы не можете думать обо мне так же, Роуан Мэйфейр, даже если мой голос напоминает вам о нем.

— Как вы убили Верховного главу?

— Я удушил его. Я проявил к нему все милосердие, на которое был способен. Для этого была причина Я хотел изобличить перед всем орденом этот заговор, чтобы невиновные могли узнать о нем, как и виновные. Однако я не думаю, что проблема касается всего ордена, в заговоре замешаны всего несколько человек.

Молчание.

— Пожалуйста, разрешите мне встретиться с вами. Я могу явиться один, если вы пожелаете. Мы можем встретиться в людном месте. Возможно, вы знаете, где меня можно найти в Белгрейв. Скажите мне, где вы сейчас находитесь.

— Юрий прямо сейчас встречается с членом Таламаски. Я не могу оставить его одного.

— Вы должны сказать мне, где состоится эта встреча. — Он быстро встал и двинулся к двери. Мгновенно появился клерк. — Мне немедленно нужен водитель, — прошептал Эшлер. — Немедленно! — Он снова поднял трубку. — Роуан Мэйфейр, эта встреча может оказаться опасной для Юрия. Может произойти весьма, весьма неприятная ошибка

— Но тот человек должен прийти один, — возразила Роуан. — И мы увидим его прежде, чем он увидит нас. Его имя — Стюарт Гордон. Это имя что-нибудь значит для вас?

— Я слышал его имя. Этот человек очень стар, это все, что мне известно.

Молчание.

— Не знаете ли вы еще что-нибудь о нем, что-нибудь, что говорило бы о том, что он знает о вас? — после паузы спросила она

— Нет, ничего, — ответил он. — Стюарт Гордон и другие члены Таламаски появляются время от времени в долине Доннелейта. Но они никогда меня там не видели. И нигде в других местах. Они никогда не встречались со мной.

— Доннелейт? Вы уверены, что это был Гордон?

— Да. В этом я совершенно уверен. Гордон часто там появлялся. Маленькие люди говорили мне об этом. Маленькие люди по ночам воровали что-нибудь у ученых. Забирали их рюкзаки или что-нибудь другое, что можно мгновенно схватить, и удирали с добычей. Мне известно имя Стюарта Гордона. Маленький народ старается не убивать ученых из Таламаски. Такие убийства навлекают на них невзгоды. Они не убивают и людей из ближайшей сельской местности. Но они убивают других людей, которые заходят к ним с биноклями и с ружьями. Они рассказывали мне, кто приходил в долину.

Молчание.

— Пожалуйста, доверьтесь мне, — сказал Эш. — Этот человек, которого я убил, Антон Маркус, был коррумпирован и неразборчив в средствах. Я никогда не совершаю подобных поступков под влиянием импульса. Прошу вас, поверьте, что я не представляю для вас ни малейшей опасности. Роуан Мэйфейр, я должен поговорить с вами. Если вы не позволите мне прийти…

— Сможете ли вы быть на перекрестке Брук-стрит и Спеллинг?

— Я знаю, где находится это место, — ответил он. — Вы сейчас там?

— Да, неподалеку. Подойдите к книжному магазину. Это единственный книжный магазин на углу. Я увижу, когда вы там появитесь, и подойду к вам. Ох, и, пожалуйста, поторопитесь. Стюарт Гордон должен скоро приехать.

Она повесила трубку.

Он поспешно спустился по двум маршам лестницы. Лесли следовала за ним, задавая все необходимые вопросы. Не желает ли он сопровождения охраны? Должна ли она быть с ним?

— Нет, дорогая, оставайтесь здесь, — ответил он. — Брук и Спеллинг, рядом с гостиницей «Кларидж», — сказал он водителю. — Не следуйте за мной, Лесли.

Он сел на заднее сиденье машины. Он не знал, должен ли подъехать на машине к самому месту встречи. Разумеется, Роуан Мэйфейр увидела бы ее и запомнила номер, хотя это вряд ли имело смысл для удлиненной модели лимузина «роллс-ройс». Но почему он должен беспокоиться? Почему он должен опасаться Роуан Мэйфейр? Какой выгоды она добьется, причинив ему зло?

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.