Деннис Уитли - И исходит дьявол Страница 57
- Категория: Фантастика и фэнтези / Ужасы и Мистика
- Автор: Деннис Уитли
- Год выпуска: 1993
- ISBN: нет данных
- Издательство: Ростовское книжное издательство
- Страниц: 105
- Добавлено: 2018-08-27 23:35:05
Деннис Уитли - И исходит дьявол краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Деннис Уитли - И исходит дьявол» бесплатно полную версию:Эти люди осмелились бросить вызов дьяволу:
Герцог де Ришло — сосланный французский роялист, столкнувшийся в своей жизни с такими странными вещами, что он уже почти не верил в реальность происходящего;
Рекс Ван Рин — суетливый и шумный американец, поставивший на карту нечто большее, чем жизнь, для спасения прекрасной, но обреченной молодой дамы;
Саймон Арон — тот, кто познал безумие, заглянув в глубины Тайного Искусства;
Ричард Итон — мужчина, отвергавший существование Черной Магии до тех пор, пока на кровавом жертвеннике не оказался его собственный ребенок.
Деннис Уитли - И исходит дьявол читать онлайн бесплатно
Ричард был настроен все еще довольно скептически, но он был предан друзьям настолько, что готов был выполнить любое их пожелание, даже и очень странное. Дотронувшись до руки жены, он подтвердил свое согласие.
— Вы должны остаться. Это ясно. И, — добавил он уже безо всякой тени улыбки, — скажите нам, как мы лучше всего можем помочь вам.
— Это очень мило с вашей стороны, — осмелился вступить в разговор и Саймон, широко улыбаясь своей необычной, постоянно виноватой улыбкой. — Но я никогда не прощу себе, если из-за меня у вас будут хоть какие-то неприятности.
— Давай не будем возвращаться к этому, — взмолился Рекс. — Мы ведь достаточно долго и основательно обсуждали все по дороге сюда, и де Ришло несколько раз подряд убедил тебя, что не будет никакого вреда ни Ричарду, ни Мэри Лу, если предпринять меры предосторожности.
— Вот именно, — подтвердил герцог. — А ваша помощь будет просто бесценной. Вы же видите, что сопротивляемость Саймона в силу того, что он так долго находился под влиянием Мокаты, просто нулевая, а Рекс и я тоже не брызжем энергией после прошедшей ночи. Нам сейчас дорог каждый атом светлой силы, какой только мы можем получить, чтобы защитить его. А с вашими свежими силами в этой борьбе мы должны вывести счет в свою пользу. Что бы мы делали, если бы вы не смогли понять нас? Если бы мы не обрели вашей крыши, то никто другой не принял бы нас кроме как за лунатиков.
Ричард рассмеялся:
— Дружище, да как ты мог даже предполагать такое? Да ты бы всегда нашел здесь приют, даже если бы и совершил убийство.
— Наверное, мне и следовало это сделать много лет назад, — спокойно заметил де Ришло. — Но в данном случае риск для меня самого — пустяк по сравнению с тем ужасом, который может опуститься на мир, доберись только Моката до обладания Талисманом, но в это я вас, безусловно, вовлекать не стану.
— А тот Шабаш, который вы наблюдали… — после некоторого молчания снова заговорил Ричард. — Не подумай, что я сомневаюсь, был ли он на самом деле, но, возможно, глаза подвели вас в темноте? Я имею в виду саму Сатанинскую Часть. Всем известно, что шабаши бывали в шестнадцатом и семнадцатом веке по всей Англии. Это сейчас известий как факт. Но они существовали как извращения, как темные сексуальные оргии. В те времена у деревенских жителей не было ни мотоциклов, ни автобусов, чтобы можно было быстро и легко добраться до местного кинотеатра, да к тому же и церковь косо смотрела на все, кроме самого безобидного веселья. Поэтому те из округи, что имели дурные наклонности, собирались время от времени в каком-нибудь тихом укромном местечке и давали волю комплексам, которых старались не выказывать на людях. Ты уверен, что это не было сборище подобного рода, устроенное богатыми декадентами?
— Да нет, что ты! — воскликнул Рекс и даже поежился при этом. — Я никогда еще не чувствовал себя так отвратительно и, поверь мне, это было действительно очень серьезно.
— Сероглазка, дорогой, скажи, что сейчас от нас требуется? — спросила герцога Мэри Лу.
Тот медленно поднялся из глубокого кресла.
— Я должен ехать в Оксфорд. Там живет один старый католический священник, которого я давно знаю. Мне надо попытаться убедить его благословить меня частицей Святого Духа. Если он выполнит мою просьбу, то это будет нам самой лучшей защитой на ночь. И мне бы хотелось, чтобы в мое отсутствие вы все хорошенько приглядывали за ним, — он многозначительно улыбнулся в сторону Саймона. — Ты должен простить мне, что я обхожусь с тобой, как с ребенком, мой дорогой мальчик, но я хочу, чтобы ты никуда не выходил отсюда, покуда я не вернусь.
— Да нет, все нормально, — простодушно согласился Саймон. — А ты уверен, что… ну что от меня здесь не будет зла?
— Абсолютно. Те очистительные процедуры, которые я проделал прошедшей ночью, стерли все следы дьявольского духа. И наша задача теперь — держать тебя чистым и приготовиться к новым козням Мокаты как можно скорее.
— Тогда бы я отдохнул, пожалуй. И, кстати, может, вы подыщете для меня что-нибудь более подходящее из одежды? — взглянул на Ричарда Саймон.
— Конечно, конечно, — улыбнулся в ответ Ричард. — Давай только проводим Сероглазку.
Все вышли в холл и, сгрудившись возле массивной дубовой, но довольно низкой двери, наблюдали, как отъехал герцог, пообещавший вернуться еще засветло. Затем Ричард, взяв Саймона под руку, поднялся по широкой, времен короля Якова, лестнице, а Мэри Лу повернулась к Рексу.
— А в самом деле, что ты обо всем этом думаешь? — спросила она, и тревога отразилась в ее голубых глазах, обычно таких веселых.
С высоты своего огромного роста Рекс посмотрел на ее красивое лицо и мрачновато ответил:
— Мы постучались в ворота Преисподней, дорогая, и меня в связи с этим серьезно беспокоят еще и собственные проблемы. Де Ришло не все рассказал. Здесь еще замешана и девушка, в которую я, — да, — от которой я определенно без ума.
— Рекс! — Мэри Лу положила маленькую сильную ладонь на его руку. — Как ужасно. Пойдем в комнату, и расскажи мне все.
Он последовал за ней в гостиную, и в течение получаса Мэри Лу с симпатией слушала, а он поведал ей странную историю о том, как трижды встречал Танифь в разное время за пределами Англии и как внезапно встретил у Саймона. С большими деталями, нежели герцог, он рассказал об ужасах на Солсбери Плэйн и начал было строить догадки, что могло случиться с Танифь, когда дворецкий Малин тихо приоткрыл дверь.
— Извините, вас кто-то спрашивает по телефону, мистер Ван Рин.
— Меня! — Рекс вскочил и, извинившись перед Мэри Лу, поспешно вышел, при этом сильно недоумевая, кто бы это мог быть. Ведь о том, что он сейчас находится здесь, никто не мог знать. Прояснилось все довольно скоро. Переливчатый голос, так похожий на голос Марлен Дитрих, зазвучал на другом конце провода, как только он приложил трубку к уху.
— Это ты, Рекс? О, я так рада, что нашла тебя. Я должна тебя видеть, сейчас же, срочно, не откладывая ни минуты.
— Танифь! — выдохнул он и продолжал, тоже сразу перейдя на ты: — Как это тебе удалось узнать, что я здесь?
— Не думай об этом! Я расскажу тебе все потом, когда увидимся, только поторопись, пожалуйста.
— Да где же ты?
— В деревенской гостинице, не более чем в миле от тебя. Так ты идешь? Это очень срочно.
Какую-то секунду Рекс был в замешательстве, но только секунду. Саймон будет в безопасности под наблюдением Ричарда и Мэри Лу, а в голосе Танифь звучали возбуждение и страх. Теперь Рекс знал точно, что любит эту девушку — любит отчаянно.
— Хорошо, — ответил он слегка дрогнувшим голосом. — Я буду сейчас же.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.