Ульрике Швайкерт - Зов крови Страница 58
- Категория: Фантастика и фэнтези / Ужасы и Мистика
- Автор: Ульрике Швайкерт
- Год выпуска: 2010
- ISBN: 978-5-9910-1292-8, 978-966-14-0955-1, 978-3-570-30478-5
- Издательство: Книжный клуб "Клуб семейного досуга"
- Страниц: 115
- Добавлено: 2018-08-28 20:44:18
Ульрике Швайкерт - Зов крови краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Ульрике Швайкерт - Зов крови» бесплатно полную версию:Европа, 1877 год. Последние великие кланы вампиров, раздираемые войнами, медленно угасают. Остается лишь одна надежда: юное поколение вампиров должно вернуть своему роду былое могущество и величие. Но они многого не знают и не умеют защищаться от опасностей!
Совет старейшин решает устроить для своих наследников общее обучение. Юные вампиры из всех кланов Европы отправляются в Рим, чтобы постичь все тайны выживания и защиты от происков церкви.
Впереди у них настоящая дружба и первая любовь, а в мрачных катакомбах вечного города их поджидает ужасный враг…
Ульрике Швайкерт - Зов крови читать онлайн бесплатно
— Это не человек, — прохрипела она. — Но что тогда? Вампир?
— Если да, то я такого еще никогда не встречал! Я не могу уловить ни одного запаха из знакомых нам кланов, — горячо прошептал Лучиано. Его тело сотрясалось от дрожи, как у мерзнущего человека.
Алиса по очереди посмотрела на него и Иви.
— Я тоже. Но что это за существо, если оно не относится ни к одному из шести кланов?
— Вот как раз этот вопрос и беспокоит меня, — сказала Иви. — Я уже чувствовала эту ауру пару раз. Однажды, когда гуляла одна с Сеймоуром и натолкнулась на Франца Леопольда, а потом, когда мы гуляли тут все вместе. Но я не придала этому особого значения. К тому же тогда эта аура не была такой отчетливой, как сейчас. Пойдемте, нам лучше вернуться в Золотой дом. Сеймоур такой беспокойный, это плохой знак!
Алиса с удовольствием попыталась бы разыскать загадочное существо, но не решилась уговорить на это других. Когда Иви поднималась вслед за Сеймоуром на холм, Алиса вдруг подумала, что подруга выглядит какой-то до странности зажатой. Она еще никогда не видела ирландку в таком состоянии, и это неожиданное изменение обеспокоило Алису больше, чем все остальное.
Позже, когда они улеглись в свои гробы для отдыха, Алиса еще раз решила поговорить о незнакомой силе, но Иви наотрез отказалась обсуждать это. Алиса, немного обидевшись, наконец замолчала.
— Дай мне время. Я хочу спокойно подумать обо всем этом днем, — после паузы сказала Иви. — Признаться, я в замешательстве.
— Но днем нельзя думать! — возразила Алиса. — Даже сны не снятся, пока солнце стоит над горизонтом.
Иви только кивнула в ответ и приказала Сеймоуру запрыгнуть к ней в гроб. Судя по всему, сегодня ей хотелось, чтобы волк был поближе к ней, в то время как ее тело впадет в оцепенение, похожее на смерть.
БИБЛИОТЕКА ЗОЛОТОГО ДОМА
Наконец дядя Кармело произнес слова, которые она ждала с таким нетерпением:
— Сегодня я ухожу и, скорее всего, вернусь только утром. Не жди меня, дитя мое.
На прощание он поцеловал Латону в обе щеки. Девушка посмотрела на него, стараясь не показывать ни облегчения, ни радостного ожидания. Она с трудом заставляла себя сидеть спокойно с пяльцами и вышивать, пока дядя не вышел из дома. Как только за ним захлопнулась дверь, она бросила вышивание на стол, подскочила и открыла крышку своего сундука с одеждой. Что ей надеть? Можно подумать, это имело какое-то значение. Она хотела лишь получить маску. И ей придется выполнить свое обещание и подарить поцелуй незнакомому лондонскому парню. Ее желудок сжался от волнения.
Поцелуй! Ну и что? Что такое один поцелуй? Но обмануть свое тело было непросто. От сладостного предвкушения у нее подкашивались колени, кружилась голова.
Латона трижды переодевалась, пока не остановилась на простом желтом платье, еще достаточно новом, и слишком легкой для ночной прогулки летней накидке. Ей было тяжело удерживать степенный шаг и не бежать. Возможно, он вообще не придет. Он же не будет ждать ее среди руин каждую ночь. И, кроме того, еще было слишком рано. Юноша сказал, что они встретятся в то же время.
Латона перешла площадь Венеции и устремилась к остаткам римских руин. Чем ближе она подходила к каменному блоку, на котором сидела с ним, тем сильнее у нее билось сердце. У нее было такое ощущение, словно она сейчас задохнется. Но страха она не чувствовала.
— Хотя должна, — тихо сказала она сама себе. — Встречаться с тем, кого ты совсем не знаешь, да еще посреди ночи. К тому же здесь не видно ни одного человека!
— А мне это как раз кажется преимуществом, — произнес знакомый голос.
Сердце Латоны подпрыгнуло и затрепетало. Малколм вышел к ней навстречу, хотя не было слышно ни шуршания, ни хруста. Он снова сел на тот же мраморный блок и махнул Латоне, чтобы она подошла ближе. Даже если это было и не ее решение, она не смогла воспротивиться ему. Девушка робко села на край камня. Хотя голубизна его глаз преследовала ее каждую ночь, теперь она словно завороженная смотрела на свои руки.
— Ты принес мне маску?
— Ну, конечно. Мы же договорились.
Его голос звучал очень мягко.
— Тогда дай мне ее, пожалуйста.
Она все еще не смотрела на него.
— Прямо сейчас? Ты так спешишь? Разве мы не можем сначала немного поболтать?
— А о чем ты хочешь поговорить?
Она нерешительно перевела взгляд на его одежду и выше, пока его голубые глаза снова не взяли ее в плен.
— Возможно, немного больше о твоем опасном задании охотницы на вампиров?
Она смущенно потупилась.
— Ах нет, это все строго секретно.
У Малколма дернулся уголок рта, но голос его не изменился.
— Я понимаю, тем не менее мне ужасно любопытно. Вампиры — это такая волнующая тема!
Латона кивнула.
— Да, волнующая. Я долго думала о них. Они — злые существа, и Бог не предусматривал их существование на этой земле. И все же иногда мне их почти жаль. — Она неуверенно засмеялась.
Брови Малколма немного приподнялись от изумления. Латона, пожав плечами, сказала:
— Это удивляет тебя, да? Но они часто ведут себя почти как люди, словно у них есть такие же чувства, как у нас. Свои страхи и желания. А потом этот взгляд, когда все заканчивается.
Она снова опустила голову и уставилась на свои руки.
Малколм прокашлялся.
— А скольких ты уже видела и помогала в их… э… уничтожении?
— Не так уж и много. Дядя не всегда берет меня с собой, но давай поговорим о другом. Ты не хочешь отдать мне маску?
Малколм достал маску из кармана и протянул ее девушке. Латона поспешно выхватила маску и сразу же спрятала под накидкой. Потом встала.
— Спасибо, ты не знаешь, насколько важно для меня и моего дяди получить ее назад.
Юноша больше не стал ничего спрашивать. Вместо этого он тоже встал, и они наконец добрались до того момента, которого она с трепетом ждала и боялась.
— А мой поцелуй?
— Я выполняю свои обещания, — с достоинством ответила Латона и немного подняла лицо.
Но когда он обнял ее, тело девушки словно закоченело. Его прохладное дыхание сладко пахло чем-то знакомым, но она не могла вспомнить, чем именно. Потом она почувствовала его губы. Они были такими холодными! Они замерли на мгновение. Вот оно. Она выполнила обещание и теперь может уходить. Но Латона не могла пошевелиться, хотя его руки не так уж и крепко держали ее. Его губы приоткрылись и нежно задвигались. Что-то твердое и острое уперлось в ее нижнюю губу.
Латона больше не думала о возвращении домой. Она вообще не могла думать. Ее тело и разум не поддавались какому-либо контролю. И это был всего лишь поцелуй! И он не был первым. Один раз мальчик заставил Латону поцеловаться против ее воли, но два раза она сама хотела этого и спровоцировала на поцелуй. Это было очень волнительно и щекотно, словно запретный глоток шампанского, но поцелуй англичанина был совсем другим. Он отнимал у нее разум! Латона посмотрела ему в глаза и испугалась, потому что они были похожи на глаза хищника. Он отпустил ее, отошел на шаг и сцепил руки за спиной.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.