Крис Картер - Леонард Беттс Страница 8

Тут можно читать бесплатно Крис Картер - Леонард Беттс. Жанр: Фантастика и фэнтези / Ужасы и Мистика, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Крис Картер - Леонард Беттс

Крис Картер - Леонард Беттс краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Крис Картер - Леонард Беттс» бесплатно полную версию:

Крис Картер - Леонард Беттс читать онлайн бесплатно

Крис Картер - Леонард Беттс - читать книгу онлайн бесплатно, автор Крис Картер

Со скоростью молнии его рука взметнулась вверх, и уже через секунду в спину Мишель вонзился шприц.

— Прости меня, Мишель… — грустно проговорил он, сжимая ее тело, бьющееся в конвульсиях, — прости…

Но Мишель его уже не слышала… Она осела в его руках. Леонард бережно положил ее на траву, нежно провел пальцами по кудрявым волосам вдруг услышал крик:

— Эй, ты! Стой!!!

К нему со всех ног бежал охранник. Леонард затравленно огляделся и, кинув прощальный взгляд на бывшую напарницу, бросился к автостоянке. Погоня была не долгой. Охранник оказался выше, сильнее и быстрее Леонарда. Уже через несколько он повалил Беттса на землю.

Больше Леонард не сопротивлялся. Он покорно подставил руки для наручников, которые охранник выудил из кармана вместе с рацией.

— Боб, тут у нас парень напал на женщину на автостоянке, нужна помощь, — быстро проговорил он, — попутно пристегивая Леонарда наручникам к дверце машины.

Охранник отключил связь и кинул на Леонарда уничтожающий взгляд.

— Сиди здесь, сволочь, — сквозь зубы процедил он и быстрыми шагами направился к лежащей женщине.

Леонард задумчиво проводил его взглядом. Подумаешь, наручники…

Его лицо напряглось, мышцы ходуном заходили под кожей, на лбу выступил пот… Он из всех сил напрягся и…

Прибежавший через две минуты охранник пораженно застыл на месте. Убийцы, которого он пристегивал к двери, не было. Вместо него остались наручники, лужица крови и… указательный палец. Палец какой руки охранник предпочел не разбирать.

Стоянка католической больницы

Алейтаун, Пенсильвания

Следующее утро

Да, оторванный палец — зрелище не для слабонервных. Именно оторванный, неаккуратно, с мясцом и кровью. Но Малдер на своем веку повидал многое и к слабонервным себя не относил, поэтому он с увлечением рассматривал улику, лежащую в пластиковом пакете. В его голове прокручивались тысячи мыслей, вплоть до того, какой руке принадлежа этот палец. При ближайшем рассмотрении, он пришел к выводу, что правой, потому что именно за правую руку охранник приковал преступника к дверце машины. В итоге, преступника нет, зато остались окровавленные наручники и небольшой сувенирчик с которого нужно будет взять отпечатки, хотя Малдер и без того знал, кому принадлежит этот палец.

— Убита Мишель Уилкс, — к нему, перелезая через желтую ленту, спешила Скалли.

Малдер отвлекся от созерцания пальца и переключил все внимание на напарницу.

— Все чисто сработано. Если бы не охранник, мы бы ничего не узнали.

— В смысле?

— Видишь ли, — начала Скалли, попутно раскрывая бежевый зонтик, защищаясь от ветра, — я нашла в траве использованный шприц. Ей вкололи смертельную дозу хлористого калия. Этот электролит присутствует в организме, поэтому эксперты не делают проверку на его содержание.

Малдер поднял пакет с оторванным пальцем и потряс им в воздухе.

— Беттс был здесь. Наверное, она его нашла, и ему пришлось убить ее чтобы сохранить свою тайну.

Скалли кивнула.

— Охранник опознал его как нападавшего. Он работал здесь санитаром, но работники сказали, что его фамилия Трулов.

Малдеру показалось, или ее даже не удивила оторванная часть тела.

На всякий случай он решил ей пояснить.

— Он сбежал, оторвав себе палец. Зачем жалеть? Новый отрастет.

— Малдер, так не бывает, резонно заметила Скалли таким тоном, что Малдер почувствовал себя малышом пяти лет.

— Почему не бывает?! — Малдер стал заводиться, Все в мире развивается! Научились же наши предки говорить и ходить на двух ногах.

— Эволюция — это постепенный, а не скачкообразный процесс…

Малдер набрал побольше воздуха, чтобы немного охладить свой пыл. Получилось неважно.

— Современная теория эволюции утверждает обратное. По мнению многих ученых — всякая эволюция — это катаклизм, а развитие происходит гигантскими скачками! Оттого мы и наблюдаем такие невероятные вещи, как пропасть между нами и Леонардом Беттсом!

Но на Скалли эта теория не произвела никакого впечатления.

— И все же, такой невероятный скачок человеку не свойственен.

Пыл Малдера тут же остыл. Фанатичные огоньки, пылающие в глазах, превратились в тлеющие угли. Она не верит… как всегда все отрицает… Неужели так трудно хоть раз отойти от святилища науки и поразмыслить над неизведанным?

Он разочарованно махнул рукой.

— Свойственно человеку ездить на последней модели Форда.

Несколько секунд они напряженно молчали.

— Вы уже проверили его машину, — она нарушила тишину.

— Нет, — короткий лаконичный ответ. Ей показалось, или в его голосе скользнула обида?

— Малдер… — начала было она, но он остановил ее.

— Не надо… пойдем, проверим его багажник.

А в багажнике машины действительно было, на что посмотреть — медицинский контейнер.

Малдер открыл крышку и с отвращением отвернулся.

— О, Боже, — вырвалось у Скалли. Она, с интересом начала методично перебирать содержимое.

— Сплошные раковые опухоли, — заключила она. — Малдер, эти отходы подлежат переработке. Что ему в них понадобилось.

— Как тебе сказать, — Малдер на мгновение задумался, вглядываясь в ее лицо, он не знал, стоит ли развивать теорию, в которую она не признает, может быть все оставить как есть? Но по опыту прошлых лет, Малдер знал, что лучше выложить ей все свои соображения, пусть не сразу, но она примет его теорию.

— Возможно, Леонард Беттс не только сам состоит из раковых образований… — он замолчал, позволяя невысказанной мысли дойти до сознания Скалли.

— Но и питается ими… — не веря, что говорит это, продолжила она. — Ты хочешь сказать, что он…

Малдер с энтузиазмом закивал. Наконец-то она начала понимать, самое главное — принимать его ход мыслей.

— Что если данному виду эволюции для естественного отбора в качестве генетической основы требуются раковые клетки? То, что для нас смерть, для него — источник жизненной силы…

— Ты не боишься, что Чарльз Дарвин перевернется в гробу, — сказала на это Скалли.

Малдер не обратил внимание на едкую реплику.

— Подумай, почему Леонард Беттс стал санитаром? Почему он берется дежурить в раковом отделении?

На секунду Скалли задумалась над более или менее правдоподобным с ее точки зрения объяснением, но их диалог прервал подошедший полицейский.

Мы проверили машину, — он кивнул на Форд, в багажнике которого стоял контейнер, — она зарегистрирована на имя Элен Тернер. Уолд Бэнк Роуд 318.

Малдер многозначительно посмотрел на напарницу:

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.