Замуж за итальянца. Тоскана, еда и гороскопы - Лидия Евгеньевна Давыдова Страница 21
- Категория: Домоводство, Дом и семья / Кулинария
- Автор: Лидия Евгеньевна Давыдова
- Страниц: 31
- Добавлено: 2024-09-12 07:12:44
Замуж за итальянца. Тоскана, еда и гороскопы - Лидия Евгеньевна Давыдова краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Замуж за итальянца. Тоскана, еда и гороскопы - Лидия Евгеньевна Давыдова» бесплатно полную версию:Атмосфера Тосканы не оставляет равнодушными ни застёгнутых на все пуговицы карьеристок, ни художниц с тонкой душевной организацией, которые верят в силу Венеры и Луны и вознамерились во что бы то ни стало выйти замуж за страстного итальянца. Новая история, произошедшая в Тоскане, на раз-два захватывает своим сюжетом, увлекает водоворотом событий, которые закручиваются вокруг главной героини Полины. Успеет ли она «прошмыгнуть» в закрывающиеся Ворота Золушки? Встретит ли своего принца или навсегда разочаруется в итальянских «маменькиных сынках»? Самые неожиданные повороты судьбы одного московского астролога в новом романе от Лидии Давыдовой «Замуж за итальянца».
Замуж за итальянца. Тоскана, еда и гороскопы - Лидия Евгеньевна Давыдова читать онлайн бесплатно
Полина потёрла браслет.
– М-м-м, я позвоню Лоренцо и узнаю.
Полина вышла на террасу.
– Да, аморе, я сейчас немного занят.
– Прости, пожалуйста, но здесь твоя мама, и она утверждает, что ты обедаешь дома…
– Полина, аморе, я не ожидаю, что ты будешь готовить мне обеды, за кого ты меня принимаешь, – Лоренцо засмеялся.
Полина облегчённо выдохнула.
– Ну и чудно.
– Сегодня вечером я забронировал столик у Убальдо – это наша местная легенда.
– Хорошо, дорогой, до вечера.
Услышав слово «Убальдо», синьора Кроче скривилась.
– Господи, это же притон. Ладно, артишоки можно приготовить завтра. – Она направилась к двери.
– Да, кстати, у меня для тебя подарок. – Она достала что-то из сумки и протянула Полине.
Внутри лежали плюшевые коричневые тапки-кошки.
– Я живу прямо под вами, конечно, пользуюсь берушами, понимаю, у тебя такая конституция. Но ты ходишь, а я чувствую вибрацию. Если честно, у меня вся квартира трясётся. До свидания, дорогая.
Она ушла, Полина зарычала, схватила телефон и позвонила Марине.
– Его мама приходит каждый божий день!
– Ты же сказала, что Лоренцо идеально тебе подходит?
– Он и подходит, это она мне не подходит. Какого чёрта!
Полина ходила по квартире и возбуждённо размахивала руками.
– И ещё мне приходится убирать и складывать посуду в посудомойку, чтобы этого не делала она!
– Да, большая проблема, конечно, – Марина ухмыльнулась.
– Ты не понимаешь, она сортирует наши трусы и носки по цветам.
– Бедняга.
– Кто?
– Она. Ну и ты тоже, конечно, – быстро поправила себя Марина. – Видимо, она совсем от скуки с ума сходит.
– Она маньяк чистоты!
– А Лоренцо, его всё устраивает?
– Он весь день на работе, вечером поговорю. – Полина глотнула воды и открыла нараспашку окна спальни, ей не хватало воздуха.
«Убальдо» оказался колоритным рестораном возле пьяцца Амфитеатро и отражал стиль владельца – сухого мужчины в татуировках, с тяжёлыми перстнями на пальцах и длинными седыми волосами. Перед входом в ресторан сидела устрашающего вида кукла, не то монстр, не то скелет. Полина изумлённо оглядывалась вокруг. Лоренцо объяснил, что сюда ходят в основном местные жители и это место – городская легенда.
– Лоренцо, – жаловалась Полина, – твоя мама приходит каждый день. У меня нет времени убирать и готовить. Я ещё не на пенсии. Но я могу заплатить домработнице.
– Аморе, у мамы есть помощница по хозяйству. Но есть вещи, которые она любит делать сама.
– Например, складывать твои трусы по цветам?
Лоренцо взял её за подбородок. Запустил руки в копну волос. Потянул слегка за волосы назад, одновременно притянув к себе.
– Ты пахнешь ванилью. Я без ума от тебя, – прошептал он, – ты же не против, если однажды я на тебе женюсь?
Глава 18. Carciofi
Утром Лоренцо ушёл на работу. Полина села за стол, открыла компьютер. В дверь позвонили. Полина нехотя посмотрела в глазок. Только не это! На пороге стояла синьора Кроче. Её ноги облегали фиолетовые лосины, сверху розовела стильная майка, волосы были убраны под синюю повязку с ромбами. Синьора Кроче переступала с ноги на ногу, изображая бег на месте.
– Ты ещё не готова?
– К чему?
– Мы же договорились отправиться на пробежку сегодня утром, ты не помнишь?
Полина хлопнула себя по лбу.
– Ой, я забыла совсем, у меня консультация через полтора часа, наверное, уже не успеем.
– Успеем, успеем, я пока разомнусь. Жду тебя внизу, милочка.
Синьора Кроче сбежала трусцой вниз.
Полина закатила глаза. У неё даже спортивного костюма нет. Она отыскала в шкафу какие-то широкие синие штаны, накинула поверх майки белый кардиган, завязала хвост, надела кеды и вышла. Изабелла критически оглядела её с ног до головы.
– Деточка, это совсем не подходящая для бега обувь, ну да ладно, сегодня будем просто быстро ходить.
И она стремительно двинула вперёд, виляя своим худым задом. Полина поплелась за ней. Они поднялась на крепостные стены, Изабелла встала к дереву и начала растягиваться. Полина повторяла движения за ней. Синьора Кроче начала подскакивать на месте с вытянутыми руками, пытаясь дотронуться коленями до ладоней.
– Какая у вас прекрасная физическая форма, синьора Кроче, – сказала Полина, запыхавшись, она устала, толком не начав.
– Спасибо, дорогая. Мой муж был красавцем, я всегда хотела быть в наилучшей форме, а то, знаешь, конкурентки не дремлют, – и она подмигнула Полине, делая вращательные движения руками.
Синьора Кроче медленно побежала по стенам, советуя на ходу Полине:
– Ты не беги, а иди, тебе надо привыкнуть. Я побегу вперёд, увидимся у того жёлтого палаццо.
К концу полного круга по стенам, а это около четырёх километров, Полина держалась за левый бок. Потная, она еле дышала.
– Синьора Кроче, – сказала она, похрипывая, – спасибо за компанию, мне пора.
– Хорошо, милочка, – произнесла Изабелла, не останавливаясь, – я закончу и пойду пить кофе. Завтра повторим!
– Ой, я очень сомневаюсь, – прокряхтела Полина тихо.
Днём Полина решила найти тот адрес на виа Санта-Джустина, который упомянула синьора Кроче.
Компактную площадь украшала скульптура полуобнажённой нимфы и мраморная ванна на когтистых лапах. По бокам скульптуры умещались металлические краники и крохотные умывальники. Такие фонтанчики стояли по всему городу и служили колодцами: люди приходили с фляжками и бутылками, чтобы набрать чистую питьевую воду.
Полина нашла дом номер двадцать один. Толкнула зелёную полуоткрытую дверь.
Внутри, за белыми колоннами, виднелся сад. К небу взмывала магнолия, вокруг стояли горшки с лимонными и апельсиновыми деревьями, плетистые розы и жасмин обвивали арки палаццо.
– Синьорина, вы кого-то ищете?
Из глубины двора появилась женщина со строгим лицом, в жёлтом платье и клетчатом пиджаке, накинутом на плечи.
– Я ищу семью Мартинелли.
Лицо синьоры смягчилось, она улыбнулась.
– Семья Мартинелли давно здесь не живёт…
– Может быть, вы знаете, где они?
– К сожалению, нет. Но они где-то здесь, в Старом городе. Заядлые луккези, вряд ли когда-то покинут пределы крепостных стен, – синьора улыбнулась.
Полина вздохнула:
– Что же, спасибо, продолжу поиски.
– Не за что, удачи вам.
Вечером ужинали с мамой, потому что та грустила. Синьора Кроче решила научить Полину делать ризотто с артишоками. Лоренцо зашёл на кухню, поцеловал маму, затем Полину, встал между ними, обнял обеих.
– Мои любимые девочки, – улыбнулся он, – что вы тут затеяли? Учишь Полину стряпать по-итальянски?
– До стряпни мы вряд ли дойдём, учимся очищать артишоки, – синьора Кроче улыбнулась своей дежурной улыбкой. – Иди, отдыхай, аморе, мы сами всё сделаем.
Лоренцо ухватил кусочек фокаччи и, насвистывая, удалился в гостиную.
Синьора Кроче покачала головой.
– Лоренцо очень много работает, бедняжка. В компании никто так не разбирается в производстве, как он. Весь в отца.
Артишоки оказались непростыми в очистке, самая
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.