Замуж за итальянца. Тоскана, еда и гороскопы - Лидия Евгеньевна Давыдова Страница 22

Тут можно читать бесплатно Замуж за итальянца. Тоскана, еда и гороскопы - Лидия Евгеньевна Давыдова. Жанр: Домоводство, Дом и семья / Кулинария. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Замуж за итальянца. Тоскана, еда и гороскопы - Лидия Евгеньевна Давыдова

Замуж за итальянца. Тоскана, еда и гороскопы - Лидия Евгеньевна Давыдова краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Замуж за итальянца. Тоскана, еда и гороскопы - Лидия Евгеньевна Давыдова» бесплатно полную версию:

Атмосфера Тосканы не оставляет равнодушными ни застёгнутых на все пуговицы карьеристок, ни художниц с тонкой душевной организацией, которые верят в силу Венеры и Луны и вознамерились во что бы то ни стало выйти замуж за страстного итальянца. Новая история, произошедшая в Тоскане, на раз-два захватывает своим сюжетом, увлекает водоворотом событий, которые закручиваются вокруг главной героини Полины. Успеет ли она «прошмыгнуть» в закрывающиеся Ворота Золушки? Встретит ли своего принца или навсегда разочаруется в итальянских «маменькиных сынках»? Самые неожиданные повороты судьбы одного московского астролога в новом романе от Лидии Давыдовой «Замуж за итальянца».

Замуж за итальянца. Тоскана, еда и гороскопы - Лидия Евгеньевна Давыдова читать онлайн бесплатно

Замуж за итальянца. Тоскана, еда и гороскопы - Лидия Евгеньевна Давыдова - читать книгу онлайн бесплатно, автор Лидия Евгеньевна Давыдова

вкусная часть овоща пряталась внутри. Для начала надо было снять несколько слоёв верхних жёстких листьев, отрезать часть основы, затем достать изнутри пушок, такую «волосатую часть» артишока. Если не избавиться от всей этой шелухи, артишок никогда не станет нежным. Полина тщательно выполняла все инструкции и в какой-то момент втянулась, ей понравилось спасать «артишокову нежность».

Синьора Кроче внимательно рассмотрела очищенные Полиной артишоки.

– Что ж, неплохо, – процедила синьора Кроче, – хотя я бы убрала ещё один верхний слой. Давай покажу тебе, как я готовлю ризотто.

Рецепт ризотто с артишоками

Вам понадобится:

рис для ризотто – 320 г

лук-шалот – 2 шт.

очищенные артишоки – 10 шт.

овощной бульон (горячий) – 600–800 мл

белое вино – 125 мл

петрушка (мелко нарезанная) – 1 ст. л.

оливковое масло первого отжима – 3 ст. л.

пармезан (тёртый) – 1 ст. л.

сливочное масло – 30 г

соль

перец

Нагреть 3 столовые ложки масла в сковороде с толстым дном, добавить нарезанный лук-шалот и артишоки и обжаривать около 10 минут, пока лук не станет прозрачным. Приправить солью и перцем.

Когда артишоки станут мягче, добавить рис и обжаривать 4–5 минут. Когда рис станет полупрозрачным, добавить белое вино и дать ему испариться.

Добавить пару половников горячего (обязательно!) бульона. Дать рису впитать жидкость.

Как только бульон уйдёт, добавить ещё половник горячего бульона. Следить, чтобы рис не плавал в жидкости и не пересыхал.

Рис должен быть не переварен, а слегка «аль денте». Когда ризотто с артишоками готово, выключить огонь и добавить сливочное масло, тёртый пармезан и мелко нарезанную петрушку. Хорошо перемешать ризотто и дать ему постоять 2 минуты под крышкой.

После ужина, вернувшись домой, Полина направилась к двери.

– Ты куда, аморе? – спросил Лоренцо.

– На стенах покататься.

– Не зовёшь меня с собой?

Полина пожала плечами.

– Ну, если хочешь… Вообще-то я думала, что ты устал.

– Да, ты права, – зевнул Лоренцо, – буду ждать тебя дома, к тому же сейчас «Ювентус» – «Интер» играют, матч года, не могу пропустить. – Он послал ей воздушный поцелуй и включил телевизор.

Катаясь по крепостным стенам, Полина любила подмечать, как одно цветение сменяет другое. Сейчас настал черёд лип и магнолий, но не тех, что на Корсо Гарибальди. Крупные деревья с лощёными тёмно-зелёными листьями повязали белые нарядные бантики.

Сделав несколько полных кругов на велосипеде, Полина собиралась возвращаться, когда увидела знакомое лицо.

– О, Марко, привет! – помахала она мороженщику. – Ты не работаешь сегодня?

– Я наконец-то взял помощника, – улыбнулся он своей доброй улыбкой. – Кстати, у меня есть лишний билет на Стинга, я помню, ты говорила, что любишь его.

– Как круто! – вскрикнула Полина. – Я хочу очень, думаю, Лоренцо будет не против.

– Отлично, – улыбнулся Марко, – запиши тогда мой телефон и звони, договоримся.

Глава 19. Una sorpresa

Каждый раз, поднимаясь в квартиру, Полина тихо кралась, чтобы синьора Кроче не услышала цоканье её каблуков. В этот раз, возвращаясь домой после супермаркета, она шла особенно аккуратно, ей очень хотелось порисовать. Вечером не получалось, потому что всё время занимал Лоренцо, а утром, когда Полина наконец-то выкраивала часик, приходила синьора Кроче.

Полина тихо закрыла дверь квартиры. Через пять минут Изабелла объявилась на пороге.

– Чего ты не зашла, тезоро? Совсем не хочешь общаться?!

– Мы же виделись утром…

– А Лоренцо разве нет дома?

– Нет, мы встречаемся в ресторане, я зашла переодеться.

Полина нервно постукивала носком туфельки о пол.

– Ты иди, иди, мне надо кое-что здесь сделать, – синьора Кроче направилась в гостиную.

Она принесла какие-то новые чашки. Нет, ну это уже слишком. Два раза в день?!

Вечером она и Лоренцо сидели на террасе, обнявшись. Полина подбирала слова, чтобы начать разговор о маме. Вдруг он встал перед ней на колени.

– Аморе, у меня нет кольца, но прямо сейчас я не могу сдержаться. Я должен тебе это сказать: Полина, будь моей женой!

Полина удивлённо подняла брови аркой, затем её губы растянулись в победоносной улыбке.

– Я могу подумать? – кокетливо спросила она.

– Даю тебе пять минут. – Лоренцо притянул её к себе, поднял и отнёс в спальню.

На следующий день синьора Кроче пригласила их к себе на ужин. Лоренцо оставил Полину на диване с семейным альбомом, а сам отправился на кухню.

– Аморе, полистай пока, я посекретничаю с мамой, – подмигнул он.

Оставшись с синьорой Кроче наедине, Лоренцо обнял её за плечи.

– Мама, я могу попросить тебя не приходить к нам без предупреждения?

Синьора Кроче отвернулась к окну. Плечи её подёргивались. Она всхлипывала.

– Скорее бы я умерла уже…

– Мама, ну перестань. Приходи, но предупреждай, ладно?

Они сели за стол. Лоренцо поднял бокал.

– Мама, я хотел тебе кое-что сказать… я… вернее, мы, мы… Полина и я…

– Ну что же ты, аморе, – поторопила его Изабелла, – говори уже.

– Мы женимся, – выпалил он.

Полина зажмурилась. Синьора Кроче тоже. Через секунду она широко открыла влажные глаза, посмотрела на обоих, кто-то невидимый дёрнул её за уголки губ.

– Так это же прекрасная новость! – взвизгнула она истерично и побежала на кухню.

Вернулась с бутылкой холодного просекко, махнула рукой в сторону Лоренцо, чтобы тот принёс бокалы.

– Выпьем за эту прекрасную новость! – Синьора Кроче выпила просекко залпом и села в кресло, продолжая улыбаться прежней, застывшей на лице улыбкой.

К ней на колени прыгнул кот, она гладила его, сначала медленно, потом всё сильней и сильней, по спине, за ухом, потом всё быстрее и быстрее, затем начала скручивать ухо в трубочку. Кот обиженно мяукнул и шмыгнул под диван.

Полина всё это время сидела не двигаясь, с прямой спиной. Лоренцо одной рукой гладил колено Полины, второй держал бокал.

Вдруг синьора Кроче подскочила, Полина вздрогнула, Лоренцо убрал с колена руку.

– Ах, я забыла кое-что важное!

И она скрылась в другой комнате. Лоренцо быстро поцеловал Полину в губы. Она прошептала:

– Думаешь, она искренне рада?

– Не сомневаюсь.

Синьора Кроче вернулась c маленькой бархатной коробочкой, села рядом с Лоренцо, хлюпнула носом, глаза её блестели.

– Вот, мальчик мой, это кольцо подарил мне твой отец, а ему – твоя бабушка.

Лоренцо открыл коробочку, там лежало широкое золотое кольцо с сапфиром в обрамлении бриллиантов.

– Мама, какая красота… – произнёс Лоренцо тихо и обнял маму.

Синьора Кроче смахнула слезу. Лоренцо достал кольцо, взял Полинину руку и надел его на безымянный палец левой руки. Кольцо едва налезло. Полина сморщилась.

– Можно слегка расширить, у меня и твоей бабушки пальцы намного тоньше, – синьора Кроче поджала губы, затем всплеснула руками. – Ох, я же совсем забыла про утку.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.