Замуж за итальянца. Тоскана, еда и гороскопы - Лидия Евгеньевна Давыдова Страница 25
- Категория: Домоводство, Дом и семья / Кулинария
- Автор: Лидия Евгеньевна Давыдова
- Страниц: 31
- Добавлено: 2024-09-12 07:12:44
Замуж за итальянца. Тоскана, еда и гороскопы - Лидия Евгеньевна Давыдова краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Замуж за итальянца. Тоскана, еда и гороскопы - Лидия Евгеньевна Давыдова» бесплатно полную версию:Атмосфера Тосканы не оставляет равнодушными ни застёгнутых на все пуговицы карьеристок, ни художниц с тонкой душевной организацией, которые верят в силу Венеры и Луны и вознамерились во что бы то ни стало выйти замуж за страстного итальянца. Новая история, произошедшая в Тоскане, на раз-два захватывает своим сюжетом, увлекает водоворотом событий, которые закручиваются вокруг главной героини Полины. Успеет ли она «прошмыгнуть» в закрывающиеся Ворота Золушки? Встретит ли своего принца или навсегда разочаруется в итальянских «маменькиных сынках»? Самые неожиданные повороты судьбы одного московского астролога в новом романе от Лидии Давыдовой «Замуж за итальянца».
Замуж за итальянца. Тоскана, еда и гороскопы - Лидия Евгеньевна Давыдова читать онлайн бесплатно
– Что ты, милочка, это же очень дорогой сервиз, его моют исключительно вручную нежной губкой. Оставь, оставь, я сама, – замахала она руками.
Полина вернулась в гостиную и показала жестом Лоренцо на балкон.
– Дорогой, тебе не кажется, что твоя мама у нас слишком засиделась. Она выбросила мою картину!
Лоренцо нежно поцеловал Полину в губы.
– Уверен, она сделала это не нарочно, аморе…
Полина на поцелуй не ответила.
– Дорогой, а после свадьбы мы будем продолжать жить здесь?
Лоренцо обнял Полину.
– Аморе, я, наверное, не говорил, но эту квартиру помогли мне купить родители. Они внесли большую часть ипотеки, я многим им обязан. И вряд ли оставлю маму одну… Она не молодеет…
Он притянул Полину к себе. Она отстранилась.
– Завтра вечером я иду на ужин к Грации, в её бар, она делает тематический вечер, хочу развеяться.
– Что-то ты зачастила к Грации, аморе, – Лоренцо погладил Полинину шею и слегка придавил сзади.
– Дорогой, – нежно убрала его руку Полина, – мы всё время вместе, ты не успеваешь по мне соскучиться.
Полина вернулась в гостиную и направилась в ванную. Лоренцо сел в кресло у стола.
– Аморе, мне кажется или Полина как-то странно себя ведёт, уж не появился у неё кто-то другой? – прошипела синьора Кроче, высовывая язык, чтобы слизать крем с пирожного.
– Не говори ерунды, мама, – мрачно возразил Лоренцо и похрустел пальцами.
Полина вернулась. Синьора Кроче смахнула крем с губ, допила кофе и встала.
– Что ж, я пошла играть в бридж.
– В бридж? В том клубе, что на крепостных стенах? – спросила Полина дружелюбно.
– Да, именно. В нашем клубе.
– Как здорово, мне тоже предлагали… как-то проезжала там.
– Это непростая игра, нужна смекалка, – синьора Кроче взяла клатч из крокодиловой кожи и направилась к выходу.
Глава 22. La chiamata
– Принцесса, ты же помнишь, что мы в Риме? Послезавтра едем на машине до Милана, хочешь, заедем к тебе? Заодно познакомимся с твоим женихом.
Точно, как она могла забыть, что родители праздновали юбилей свадьбы в Риме!
– Как здорово, только… я не уверена, что вы сможете у нас остановиться. У нас его мама живёт… временно.
– Неважно, дочка, мы в гостинице остановимся.
Вечером Полина отправилась на ужин к Грации. Весь двор пьяцетта Сант-Андреа уставили свечами, за длиннющим столом, усыпанным лепестками роз, сидели гости.
– Аморе, как хорошо, что ты пришла, садись рядом с Франческой, – крикнула Грация, помахав рукой Полине.
За столом Полина увидела несколько знакомых лиц, время от времени мелькавших в баре.
Раздался звук саксофона, Полина узнала того босого музыканта с вечеринки у Руджеро. Она закрыла глаза, сделала глубокий вдох.
– Как дела? – спросила рядом сидевшая Франческа.
– Всё хорошо, – улыбнулась Полина.
Она поймала себя на мысли, что соскучилась по шумным вечеринкам, по людям, в последний месяц она до того погрузилась в Лоренцо и их жизнь, что забыла о том, что любила сама. Раздался звонок Лоренцо.
– Аморе, ты не дома?
– Нет, дорогой, я на ужине у Грации, предупредила тебя вчера. Кстати, здесь тот саксофонист, помнишь, он играл в день нашего знакомства.
– Да, помню, – раздражённо ответил Лоренцо, – когда будешь дома?
– Не знаю, ты не волнуйся, иди спать без меня.
На другом краю стола Полина заметила хозяйку ателье, Патрицию, та помахала рукой и громко крикнула:
– В пятницу я делаю арт-вечеринку в ателье, выставка моей знакомой художницы, приходи!
Домой Полина пришла около часа. Лоренцо не спал, сидел на диване и смотрел какой-то фильм.
– Чао, аморе, – поцеловала его Полина.
Лоренцо холодно отодвинулся.
– От тебя пахнет алкоголем, – он поморщился.
– Да ладно тебе, выпила несколько бокалов вина. Ты ужинал?
– Да, мы с мамой поужинали.
– Вы не обсуждали, когда мама переедет к себе?
– Полина, – сказал Лоренцо строго, – как только закончится ремонт. Понимаю, что у нас с тобой разница в менталитете…
Полина нахмурилась.
– Да, ты прав, в моём менталитете дети живут отдельно от родителей и мамы не гладят рубашки сыновьям.
– Ну ты же мне их не гладишь, – усмехнулся Лоренцо.
– Дорогой, ты же сам сказал, что тебе нужна королева, а королевы не гладят бельё, – парировала она и ушла в спальню.
Через десять минут пришёл Лоренцо, присел на кровать рядом.
– Аморе, давай не будем ссориться. Рано или поздно мама уедет, – он расстегнул платье Полины и поцеловал её в губы.
– Лучше рано, чем поздно, – ответила Полина на его поцелуй.
Утром за завтраком синьора Кроче бодро сообщила:
– Завтра вечером к нам в гости приедет сестра из Пизы с мужем.
Полина ахнула.
– Ой, я совсем забыла, и мои родители тоже приедут. Завтра.
Синьора Кроче скривилась, словно съела лимон.
– Какая замечательная новость. Где они остановятся?
– В гостинице, здесь недалеко.
Изабелла деловито скрестила руки.
Цветущие магнолии
– Что ж, надо хорошо подготовиться. Если ты не против, я возьму меню на себя. Начну делать соус и замачивать мясо.
– Ужин ведь завтра, – заметила Полина.
Синьора Кроче закатила глаза.
– Милочка, это тебе не блины печь. Бразато мочат в вине целую ночь, а потом тушат пять часов. Ну что мне тебе объяснять, – поджала она губы.
– Да уж, куда мне, – засмеялась Полина. – Простите, синьора Кроче, но мне пора работать.
– Конечно, завтра начнём готовиться. Постарайся быть дома в пять.
Полина ехала в офис, когда раздался звонок папы.
– Полиночка, будем завтра утром, в одиннадцать, но у мамы нога что-то заболела. Мы можем на такси доехать?
– Такси, – Полина остановилась и потёрла затылок, – существует ли оно здесь? Тут, понимаешь, от вокзала реально два шага до крепостных стен и до дома. Что, так болит?
– Да, сильно. И кстати, мы остановились в гостинице в районе Сант’Анна. Это далеко от вас?
– Тут всё очень близко. Ладно, я что-нибудь придумаю.
Полина позвонила Лоренцо.
– Аморе, может быть, ты сможешь забрать моих родителей завтра утром с вокзала?
– Завтра у меня сложный день, почему бы тебе не взять такси?
– Ага, так и сделаю, – Полина повесила трубку. – Такси… Где же оно здесь вызывается? – пошептала она, заглядывая в телефон.
– Чао, белла!
Полина встрепенулась, она и не заметила, что остановилась возле знакомого кафе-мороженого.
– О, привет, Марко, меня прямо тянет в твоё кафе постоянно, как будто здесь мёдом намазано, – засмеялась она.
– Мороженым, – улыбнулся в ответ Марко. – Ты говорила про такси – извини, я подслушал. У нас здесь только одна служба, и она так себе. Слушай, не сочти за навязчивость, всё равно кафе с утра закрыто, по утрам я работаю в другом месте, но могу попросить меня
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.