Замуж за итальянца. Тоскана, еда и гороскопы - Лидия Евгеньевна Давыдова Страница 30
- Категория: Домоводство, Дом и семья / Кулинария
- Автор: Лидия Евгеньевна Давыдова
- Страниц: 31
- Добавлено: 2024-09-12 07:12:44
Замуж за итальянца. Тоскана, еда и гороскопы - Лидия Евгеньевна Давыдова краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Замуж за итальянца. Тоскана, еда и гороскопы - Лидия Евгеньевна Давыдова» бесплатно полную версию:Атмосфера Тосканы не оставляет равнодушными ни застёгнутых на все пуговицы карьеристок, ни художниц с тонкой душевной организацией, которые верят в силу Венеры и Луны и вознамерились во что бы то ни стало выйти замуж за страстного итальянца. Новая история, произошедшая в Тоскане, на раз-два захватывает своим сюжетом, увлекает водоворотом событий, которые закручиваются вокруг главной героини Полины. Успеет ли она «прошмыгнуть» в закрывающиеся Ворота Золушки? Встретит ли своего принца или навсегда разочаруется в итальянских «маменькиных сынках»? Самые неожиданные повороты судьбы одного московского астролога в новом романе от Лидии Давыдовой «Замуж за итальянца».
Замуж за итальянца. Тоскана, еда и гороскопы - Лидия Евгеньевна Давыдова читать онлайн бесплатно
– Это типичный луккский рецепт. Знаешь, что для основы тирамису берут печенье, а я взяла бучеллато, знаешь его?
Полина отрицательно покачала головой.
– Ну как же, – всплеснула руками Сильвана, – жила в Лукке столько времени, а не выучила самого главного! Есть даже выражение такое: «Кто побывал в Лукке и не попробовал бучеллато, словно и не побывал здесь». Это булка такая сладкая с изюмом и анисом, символ города, можно сказать.
После десерта угощали кофе, затем миндальным ликёром. Выпив пару глотков терпко-сладкого напитка, Полина ощутила желание растянуться на траве. Она отошла в сторону, легла на лужайке и наблюдала за детьми, собаками, бабочками, пчёлами. Слушала звуки горлицы и редкое шуршание проползающих ящериц. Постепенно Полина задремала. Она почувствовала, что кто-то легонько трогает её за плечо. Это был Марко.
– Ты уснула? Уморили мы тебя итальянским обедом, да?
Полина лениво потянулась.
– Как же хорошо здесь у вас! Удочерите меня, а?
– Легко! Мама! Возьмем Полину к себе жить?
Полина вскочила.
– Что ты, я же пошутила!
Сильвана крикнула издалека:
– Да пусть живёт, делов-то, вместе веселе-е-ей…
Глава 27. Un nuovo senso
К концу июня Лукка превратилась в суетливый фестивальный город. Прибыли международные туристы, зрители, на площади Наполеоне построили сцену, а между домами, возле театра Giglio, растянули приветствие: «Добро пожаловать на фестиваль!» К приезду главного гостя, Стинга, приготовили сцену, она заняла просторную лужайку рядом с крепостными стенами, между Порта Сан-Пьетро и Сант’Анна.
Концерт начался в девять вечера, вход со стороны Порта Сан-Пьетро закрыли и пускали в город только по билетам. Выпив по бокалу спритца, Марко и Полина направились к сцене: оказалось, что Марко раздобыл козырные сидячие места.
Небо припудрилось нежно-розовым, готовясь к вечернему свиданию. Полина любовалась закатом, рядом сидел Марко и что-то рассказывал, зрители нетерпеливо гудели.
Перед глазами Полины пронеслась сцена, когда возле кафе-мороженого у её велосипеда слетела цепь. Вот кого Полина встретила первым в Лукке!
– Слушай, Марко, а когда ты… – спросила Полина по привычке и резко осеклась.
– Я что?
На сцену вышел Стинг, публика взорвалась бурными овациями.
– Ничего, ничего, – замахала головой Полина и стала неистово хлопать.
На фоне могучих крепостных стен, в компании пиний, цветущих лип и платанов звучали любимые песни. Полина знала наизусть каждую, она пела, подскакивая и пританцовывая на месте. Марко улыбался и тоже пел, хлопая в ладоши.
Стемнело. Зазвучала Shape of my heart. В голове Полины раздались слова гуру: «Нашему телу хорошо просто плыть, как машине – просто ехать…»
Полина запрокинула голову. Всепоглощающая космическая бесконечность…
На небе одна за другой рождались звёзды. Внутри Полины рождалось что-то неуловимое, такое же неуловимое, как мерцание звёзд. Жизнь наполнялась новым, не имеющим чётких контуров и целей, смыслом.
Ей хотелось оторваться от земли и плыть, хотелось довериться этой неизвестности. Быть готовой к неожиданному манёвру, повороту, вне расчётов и прогнозов.
В этот самый момент она почувствовала себя по-настоящему свободной. Впервые за много лет. Полина сняла браслет и положила его в сумку. Послесловие
В камине трещали поленья, наполняя комнату ароматом домашнего очага. Звучала музыка Фрэнка Синатры. Игра пламени отражалась в мишках, звёздах и разноцветных шарах стоящей рядом ёлки.
Посередине комнаты торжествовал длинный нарядный стол. Красная скатерть, усыпанная золотыми блёстками, тарелки из тонкого фарфора с витиеватыми узорами, хрустальные стаканы и бокалы. В центре на серебряном подсвечнике мерцали десять красных свечей.
В гостиную ворвались дети, кинулись под ёлку, но, ничего не найдя, растерянно огляделись.
– Дети, Баббо Натале принесёт подарки ночью. Вот мы сядем сейчас за стол, поужинаем, а потом вы пойдёте спать. И завтра утром увидите подарки. Ну, конечно, если вы хорошо себя вели, – подбоченилась Сильвана.
В гостиную зашла Марина, она поставила на стол блюдо с сырами и джемом.
– Помочь тебе, аморе? – спросила тётя.
– Нет, у нас всё готово, вы и так помогли, столько пасты свежей сделали.
– Да пожалуйста, делов-то. Ну что, садимся за стол? Пойду позову всех.
Она вышла на улицу и крикнула в темноту:
– Начинаем, давайте.
В дом забежала румяная Полина, за ней Марко, они о чем-то шептались и хихикали. Марко нежно смотрел на Полину, слегка касаясь её руки. За ними шёл муж Марины – Андрей, он держал малыша, отец Марины, дотторе Филиппи, другой сын Сильваны с женой, их двое сыновей, жена одного из них, дочка Адель, Машенька.
Все уселись за стол, Марина села рядом с Полиной и тихонько дотронулась до её живота. Полина улыбнулась, накрыв руку Марины своей.
Шумно, весело, радостно они праздновали Рождество большой дружной семьёй.
– Buon Natale, – говорили они.
– Tante buone cose, – желали друг другу.
Благодарили за год и надеялись, что следующий будет наполнен радостью и счастьем. Счастьем быть вместе. Там, где спокойно и хорошо.
КОНЕЦ P. S
Рецепт бучеллато от Сильваны из Лукки
Вам понадобится:
белая пшеничная мука – 500 г
сахар – 150 г
пивные дрожжи – 10 г
тёплая вода – 220 мл
яйцо – 1 шт.
сливочное масло – 50 г (размягчённое)
изюм – 50 г
семена аниса – 20 г
соль – 1/4 чайной ложки
оливковое масло первого отжима
Замочить изюм. Дать ему размякнуть, затем слить воду, обсушить изюм.
В ёмкость всыпать просеянную муку с сахаром.
В чашке развести пивные дрожжи с половиной воды, затем вылить их содержимое в ёмкость с мукой и сахаром и медленно замешивать тесто, постепенно добавляя остальную воду.
Когда вода полностью впитается, добавить яичный желток и масло. Продолжать медленно вымешивать, пока тесто не станет гладким, но ещё немного липким.
Добавить семена аниса, изюм и соль и вымесить. Скатать тесто в шар и положить его в миску, смазанную оливковым маслом. Миска должна быть большой, чтобы тесту было куда расти.
Дать тесту постоять, накрыв его влажной тканью, примерно 3 часа в тёплом месте.
По истечении этого времени сформировать из теста две тонкие колбаски или одну потолще.
Выстелить противень пекарской бумагой, положить на него заготовки из теста, сделать надрезы вдоль теста, чтобы оно лучше поднялось, и дать ему постоять ещё час.
Разогреть духовку до 180 °C. Смешать две ложки тёплой воды с двумя ложками сахара, добавить яичный белок и взбить вилкой до получения пены.
Смазать бучеллато этим сиропом и выпекать в разогретой духовке 45 минут до золотистого цвета. Дать ему полностью остыть, прежде чем разрезать.
P. P. S
Проверь, готова ли ты выйти замуж за итальянца? Ответь на вопросы:
1. Ты не против, что его мама
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.