Очень простой язык - Александр Иванович Бородулин Страница 2
- Категория: Домоводство, Дом и семья / Развлечения
- Автор: Александр Иванович Бородулин
- Страниц: 94
- Добавлено: 2022-12-11 16:17:54
Очень простой язык - Александр Иванович Бородулин краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Очень простой язык - Александр Иванович Бородулин» бесплатно полную версию:К настоящему времени в мире создано довольно много искусственных языков, основной целью создания которых является взаимопонимание между различными народами, и, как естественное следствие этого, всеобщее взаимоуважение и благодатное сосуществование. Целью искусственного языка, основы которого изложены в данной книге, является достижение наиболее простого и лёгкого мышления.
Очень простой язык - Александр Иванович Бородулин читать онлайн бесплатно
предыдущий хин, окончательный фин, всякий шин, монолитный бил,
трёхсоставной зил, доля лил, меньшинство мил, большинство рил,
внутренняя связующая часть хил, внешняя связующая часть кил,
край фил, середина ўил, по два дим, скудно мим, обильно рим,
дозировано лим, диапазон ўим, напоследок (последний штрих) фим,
в одиночку бир, втроём зир, разреженно мир, плотно рир,
партионно лир, все вместе шир, разово бих, редкость мих,
изобилие рих
Образование и применение множественного числа
Множественное число образуется добавлением суффикса “ий”.
Множественное число не употребляется, если перед словом указано числовое значение. (так как указание множественности избыточно)
Множественное число можно не употреблять, если количество не значимо в информации.
Например, яблоко флагуў, яблоки флагуўий,
пять яблок ви флагуў, кушай яблоки ўэшуй флагуўэн,
мешок яблок фэл флагуўэл, спелые яблоки ўэрат флагуў
Множественное число следует употреблять, если в информации необходимо указать, что речь идёт о разновидностях.
Например, йор уптэй дип бвах флагуўэн Я купила полкило яблок.
йор уптэй зи бвах флагуўийэн Я купила три кило яблок разных сортов.
йур пэхэй гуфэн Он ловил рыбу. йур пэхэй гуфийэн Он наловил всяких рыб.
Местоимения (вместо имени)
я йор, ты йэр, он йур, она йур, оно (предмет, явление) йом
мы йорий, вы йэрий, они (живые существа) йурий, они (предметы, явления) йомий
В случаях необходимости указать род третьего лица добавляется суффикс женского или мужского рода: он (йурус), она (йурэс). Местоимение “вы” употребляется только при обращении к нескольким лицам
Указатели
некий, какой-то йам, то, тот йэм, это, этот йом, иной, прочий йум
каждый йан, упорядоченный йэн, конкретный йон, отобранный йун
относительно йас, абсолютно йос, специально йэс, универсально йус
важно как, главное кок, дополнительно кэк, фиктивно кук
относительно кап, непосредственно коп, косвенно кэп, независимо куп
Глаголы
В ханис неопределённая форма глагола употребляется для указания регулярности или периодичности действия.
Образуется добавлением суффикса «ай»
Я (регулярно) кушаю яблоки. йор ўэшай флагуўэн
Он обедает (обычно) в столовой. йур ўэшай ўэшомоў
Мы любим (предпочитаем) гулять в парке. йорий дутакэпай гусомэкоў
В ханис три времени: глагола:
Прошлое: действие совершилось. Образуется добавлением суффикса «эй»
они заснули йурий ўанэўэй, он спал йур ўанэй, она проснулась йур ўануўэй
Настоящее: действие совершается. Образуется добавлением суффикса «ой»
они засыпают йурий ўанэўой, он спит йур ўаной, она просыпается йур ўануўой
Будущее: действие совершится. Образуется добавлением суффикса уй»
они заснут йурий ўанэўуй, он будет спать йур ўануй, она проснётся йур ўануўуй
мы посеяли (семена) йорий гаўэмэтэй
мы возделываем (поле) йорий гаўомотой
мы соберём (урожай) йорий гаўумутуй
Глаголы в ханис не спрягаются.
Я читаю йор хусой
Ты читаешь йэр хусой
Они читают йурий хусой
Повелительная форма совпадает с формой будущего времени и, как правило, употребляется без имён и местоимений.
Помоги мне! тэтуй йорэн
Спи давай! ўануй
Больше так не делай! буў йулафуй йомоф
Давай дальше! буўуй Прекрати! бэўуй
Сделай это для меня! тапуй йомэн йоран
Пошли! дутуй, Шагом марш! дутуй
Вперёд! зухэўуй Назад! зэхэўуй
Стоп! дамуй Стоять! дамуй
Используются сочетания неопределённой формы глагола, прошлого, настоящего и будущего времени.
Он собирался уходить. йур думуйэй Я побываю там. йор йэмоўэйуй
Глаголы могут быть употреблены в одной фразе несколько раз. Например,
Я ожидаю автобус, чтобы ехать на работу йор бафой дакэн донуй топэў
Она простит его, когда он раскроет причину своего поведения
йур лутаўуй йурэн хахэйуў бэйэн йулэйун
Она смеялась, пела и плясала йур лэфакэй букпэмэй букдарэй
Вспомогательные глаголы «иметь возможность» и «быть должным» в ханис являются суффиксами «ап» и «оп».
Он имел возможность сообщить нам об этом йур хахапэй йомэн йорийэў
Она должна была сообщить вам об этом йур хахопэй йомэн йэрийэў
Использование суффиксов
В ханис, помимо глагольных суффиксов (ай, эй, ой, уй), тринадцать числительных суффиксов, включая уже знакомый «ий» и сорок восемь преобразующих суффиксов
изоляция ам берег реки жаўам
источник, низ эм родник жаўэм
вместилище ом русло жаўом
приёмник, верх ум дельта жаўум
ради, за, об ан о тебе йэран
дополнение эн тебя йэрэн
посредством он тобой йэрон
принадлежность ун твой йэрун
деятельность ар сервис тотар
исполнитель эр специалист тотэр
средство ор аксессуар, реквизит тотор
приниматель ур клиент тотур
моральная сущность ал влажность фэфал
вместе с, при эл увлажнённый фэфэл
материальная сущность ол влага фэфол
без ул сухой фэфул
вне аў вне леса гусомаў
к, ко, для эў к лесу гусомэў
в, во, на оў в лесу гусомоў
от, из уў из леса гусомуў
заготовка ах кандидат йолах
свежий эх новичок йолэх
готовый, явный ох участник йолох
ветхий ух ветеран йолух
возможный ап видимый жунап
желательный эп примечательный жунэп
обязательный оп очевидный жуноп
вероятный уп заметный жунуп
определение ат выбрал наряд ропатэй
активация, включение эт оделся ропэтэй
переключение от переоделся ропотэй
снятие, отключение ут разделся ропутэй
чередующийся ас переменная облачность фуфумас
нежный, лёгкий эс облачко фуфумэс
смешанный, средний ос облако средних размеров фуфумос
грубый, тяжёлый ус туча фуфумус
отличие аш старшой ўахашэр
аналог эш полив фуйэш
одинаково ош ровесник ўахошэр
подобие уш душ фуйуш
игнорирование аф лодырь тапафэр
стремление эф деловитый тапэфэр
соблюдение оф прилежный тапофэр
избегание уф лентяй тапуфэр
обыденно ак идти шагать дутакай
старательно эк дефилировать дутэкай
особенно ок маршировать дутокай
небрежно ук плестись дутукай
Числительные суффиксы
порционно им фраза хаўим урок хэрим
обоюдно ин взаимообмен патин беседа хаўин
собиратнльно ир текст хаўир роща гусир
частично ил слог хаўил рукав мохропил
серийно иў журчание ўуйпамиў тирада хаўиў
разово их всплеск ўуйпамих реплика хаўих
элемент ип буква хаўип песчинка жутип
комплект ит словарь хаўит алфавит хаўипит
система ис язык (диалект) хаўис я+ты йорис
полный перечень иш лексикон хаўиш человечество згукиш
добавка иф суффикс хаўиф аппликация вушиф
осколок ик междометие хаўик брызг ўуйик
Применение суффиксов
хус читая
хусай читать
хусэр читатель
хусап грамотный
хусам неграмотный
хусурап читаемый
хуспэн зачитывать
хусэм книга, чтиво (вообще)
хусэмол книга (фолиант)
хусэмал книга (содержание)
хусэмолам обложка книги
хусэмолом переплёт книги
хусэмханол титульный лист книги
хусэмхоўэш название книги
хусэмэр автор книги
хусэмохар книжное издательство
хусэмолар типография
хусэмур потенциальный читатель
хусэмил раздел книги
хусэмим глава, параграф
хусэмолип лист книги
хусэмолипип страница книги
хусэмимил абзац
хусшар читальный зал
хусшул журнальный столик
хусэмшул книжная полка
хусэмшол книжный шкаф
хусэмўопом книгохранилище
хусэмпэтом книжный магазин
хусэмит библиотека (вообще)
хусэмиў книжная серия
хусэмалик отрывок из книги
хусэмитшам библиотека (здание)
хусэмэхэтум релиз (версия)
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.