Клод Манье - Блэз Страница 15

Тут можно читать бесплатно Клод Манье - Блэз. Жанр: Юмор / Драматургия, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Клод Манье - Блэз

Клод Манье - Блэз краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Клод Манье - Блэз» бесплатно полную версию:
Пьеса «Блэз» Клода Манье может служить образцом технически усовершенствованной комедии положений. Пьеса построена на внешних комических приемах, на разного рода недоразумениях и ошибочных действиях. Сделано это так талантливо, что зритель каждую минуту разражается смехом от неожиданного поворота событий, разворачивающихся в бешеном темпе. Посрамлен и высмеян глупый буржуа, а побеждает девушка-служанка.

Клод Манье - Блэз читать онлайн бесплатно

Клод Манье - Блэз - читать книгу онлайн бесплатно, автор Клод Манье

Женевьева (высовывая голову). Кто это орет? (Видит Пепиту.) О! Дальше некуда! Это называется свидание с Клебером? Получай! (Дает Блэзу пощечину.)

Пепита. Bravo! Es una casa de locos![33]

Женевьева (открывая дверь платяного шкафа). Твоя курочка тоже узнает, как со мной иметь дело! (Внезапно хватает Пепиту, заталкивает ее в шкаф, закрывает дверь па ключ,' а ключ вынимает.) Ключ не отдам! Пусть посидит — остынет!

Блэз. Уверяю тебя, что…

Женевьева. Кто эта женщина?

Блэз. Не знаю.

Женевьева. Ты меня еще и за дуру считаешь?

Звонок в дверь.

Блэз. На этот раз это — он!

Женевьева. На этот раз твой фокус с Карлье не пройдет!

Блэз. Даю тебе честное слово…

Женевьева. Долго ты еще будешь надо мной издеваться?

Блэз. О! Да мне-то в конце концов — что? Сама увидишь. Будь что будет! (Выходит.)

Голос Карлье. Здравствуйте, старина, как дела?

Голос Блэза. Благодарю вас, все лучше и лучше.

Голос Карлье. Все готово?

Голос Блэза. Все готово, и я даже приготовил вам сюрприз. (Услышав голос Карлье, Женевьева прячется в библиотеку.)

Голос Карлье. Вот как, сюрприз?

Голос Блэза. Вы сейчас встретите одну особу, которую никак не ожидаете увидеть!

Входят Карлье и Блэз.

Блэз. Ба… да нет, видите ли, ее нет!

Карлье. Кого нет?

Блэз. Никого.

Карлье. Как — никого?

Блэз. Я хотел вам сделать сюрприз, но вы опоздали!

Карлье. Не понимаю.

Блэз. Я тоже.

Карлье. Она еще не пришла?

Блэз. Кто?

Карлье. Дама, с которой у меня свидание. Только бы она не заблудилась! Я с ней познакомился в Испании и пригласил ее на несколько дней в Париж. Она ни слова не говорит по-французски, но танцует как богиня, вы знаете… (Изображает испанский танец, прищелкивая пальцами и топая ногой.)

Слышен стук из шкафа.

Голос Пепиты. Bandito! Cuando va usted abrir esa puerta? Voy a morir![34]

Карлье. Это она, моя испанка! А вы мне говорите, что она не пришла!

Блэз. Я? Я вам ничего не говорю.

Голос Пепиты. Es que algien va darme la libertad si о no?[35]

Карлье (пробует открыть дверь). Дверь не открывается!

Блэз. Дверь не открывается?

Карлье. Нет!

Блэз. А! Ну конечно!

Карлье. Почему «конечно»!

Блэз. Я решил — шутить так шутить! А вы не ожидали? Признайтесь, что не ожидали!

Голос Пепиты (продолжающей биться в шкафу). Yo matar? a todos cuando estar? en libertad![36]

Блэз. Подождите немного!

Карлье. Что здесь происходит?

Блэз. Это все мои шутки, сказал же я вам. (Пробует открыть дверь в библиотеку.) Вот видите, эта тоже не открывается! Здесь ни одна дверь не открывается! Это все мои шутки. Но сюрприз для вас еще впереди. Садитесь сюда и делайте, что я вам скажу! (Усаживает Карлье, достает у него из нагрудного кармана платок и завязывает ему глаза.) Не двигайтесь!

Карлье. Что вы собираетесь делать?

Блэз. Это такая игра, вот увидите. Не смотрите, пока я не сосчитаю до десяти.

Карлье. А что потом будет?

Блэз. Если я вам скажу, то какой же сюрприз?

Голос Пепиты. Si no me abren, prendo fuego a toda casa![37]

Блэз. Сейчас, сейчас. (К Карлье.) Готовы?

Карлье. Готов.

Блэз. Не подглядывать! Игра заключается в том, чтобы вернуть ключ от шкафа… Ключ от шкафа — раз! (Со значением произносит слова «ключ от шкафа» и подходит к двери в библиотеку.) Ключ от шкафа — два!

В двери библиотеки появляется Женевьева.

(Делает ей знаки.) Ключ от шкафа — три!

Женевьева возвращается в библиотеку.

Четыре!

Карлье. Ну, скоро?

Блэз. Сейчас, сейчас! Еще только четыре, игра есть игра!..

Появившаяся некоторое время назад Мари смотрит на Блэза.

(К Мари.) Зачем вы явились? Пять!

Мари. Посмотреть, как мсье будет выкручиваться!

Блэз. Отправляйтесь на кухню!.. Шесть!..

Женевьева входит и протягивает ему ключ.

Семь!.. Семь с половиной!

Карлье. Послушайте, если я вас когда-нибудь познакомлю с той манекенщицей, смотрите — насчет испанки ни слова!

Блэз. Не беспокойтесь, она никогда о ней не узнает!

Карлье. Хотя, вообще-то, мы квиты, однажды я к ней нагрянул без предупреждения, а у нее — блондинчик!

Женевьева уходит на цыпочках.

Блэз (хохочет). Да? (Осознает). Что-о-о?

Карлье. И она еще имела наглость уверять меня, что это ее родственник, что он в Париже проездом и что он не мог найти места в гостинице! Представляете себе?

Блэз. Представляю.

Карлье. Не понимаю, что вы сейчас делаете?

Блэз. Сейчас, сейчас… Три!

Карлье. Три уже было! Мы остановились на семи с половиной!

Блэз (идет к шкафу). Ах да, правда! Восемь!

Карлье. Вы тянете!

Блэз (открывает дверь шкафа). Девять!

Пепита выскакивает как фурия.

Десять!

Пепита влепляет пощечину Карлье, который подскакивает и снимает платок.

Блэз. А! Что я вам говорил? Каков сюрприз?

Пепита (с размаху влепляет пощечину и Блэзу). Cretino![38](Бросается к спальне.)

Карлье. Не понимаю!

Блэз. Я тоже.

Пепита (пробует открыть дверь спальни). Donde est? la mujer que me enferrado dentro del armario?[39]

Блэз (к Карлье). Ответьте ей что-нибудь!

Карлье. Я не говорю по-испански!

Пепита. Si undia la cojo la matare![40](Направляется к столовой.)

Блэз. Восхитительное создание!

Карлье. А какой темперамент! Похлеще той, о которой я вам говорил!

Блэз. Не может быть!

Пепита возвращается, толкая кресло с привязанной Арианой, лицо которой закрыто негритянской маской.

Блэз. Вы понимаете, что она говорит?

Карлье. Нет, но кто это?

Блэз. Хозяйка!

Карлье. Какая хозяйка?

Блэз. Да я шучу! Вы разве не видите, что все это мои шутки? (Зовет.)Мари!

Пепита. Kl?ber! Dame explicaciones![41]

Карлье. Да, мое сокровище, да! да! да! (Блэзу.) Ей лучше не противоречить, я ей всегда отвечаю — «да»!

Пепита. Yas a contestar me si о no?[42]

Карлье и Блэз (вместе). Да!

Мари. Мсье меня звал?

Блэз. Да, уберите это, пожалуйста.

Мари. Слушаюсь, мсье. (Заталкивает Ариану в шкаф.)

Пепита. Quiero saber donde se esconde la mujer que me ha encerrado dentro el armario para romperle la carra[43].

Блэз. Что она там рассказывает?

Карлье. Признаюсь, я понимаю все меньше и меньше.

Мари. Эта дама говорит, что она хотела бы знать, где спрятана та дама, которая ее спрятала в шкаф, чтобы выцарапать ей глаза.

Пепита. Eso es[44].

Блэз (в ярости. Мари). Не вмешивайтесь не в свои дела!

Мари. Слушаюсь, мсье. (Выходит.)

Карлье. Какая это женщина заперла ее в шкаф?

Блэз. Неужели вы слушаете то, что говорит прислуга?

Пепита (орет). Mira, Kleber![45]

Блэз. Никак она не успокоится!

Карлье. Сейчас я вам покажу один фокус — моментально затихнет. (Достает чековую книжку и показывает Пепите.) Пепита!

Пепита (тут же меняет тон и садится рядом с Карлье). Oh! amor mio, que buena idea! No me ha trevia a preguntarlo[46].

Карлье (подмигивая Блэзу). Видали? (Выписывает чек.)

Пепита. Рог que no anades un zero de mas?

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.