Мишель Фермо - Двери хлопают Страница 2
- Категория: Юмор / Драматургия
- Автор: Мишель Фермо
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 10
- Добавлено: 2019-03-01 09:42:05
Мишель Фермо - Двери хлопают краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Мишель Фермо - Двери хлопают» бесплатно полную версию:Тема в нём поднята чрезвычайно серьёзная — что служит причиной превращения молодых героев, имеющих мечты и стремления в равнодушных к окружающему миру обывателей. Тема отчуждения поколений сейчас стала звучать ещё острее, чем полвека назад, когда была написана пьеса.Под одной крышей пытаются ужиться не очень старые родители, заметно подросшие дети и бодрая бабушка. Нет мира и согласия в большой французской семье — все рвутся в разные стороны. Они вечно спорят по утрам, кому занять единственную на всех ванную комнату, без конца выясняют отношения, ссорятся, хлопают дверьми… А наступит ли согласие, если у младшей дочери появится малыш?В декабре 1960-го в кинотеатрах мира прошла премьера одноименного фильма, сорежиссером и автором сценария которого был Фермо, а одну из главных ролей сыграла 17-летняя Катрин Денёв.
Мишель Фермо - Двери хлопают читать онлайн бесплатно
Даниэль. Они не едят макарон!
Арлен. Вот оно что!
Даниэль (в бешенстве). И бифштексов — тоже.
Арлен. Ну, подумайте!.
Даниэль. Просто несчастье какое-то. Она чуть не задохнулась. Если бы я не пришла вовремя… И потом… она мокрая…. Что вы с ней сделали?.
Арлен. Мадам приказала ее вымыть…
Даниэль (вне себя). Вы ее мыли?
Арлен. Да, мадмуазель…. От нее плохо пахло… Я положила в мыльную воду немного соли…
Даниэль. Что?
Арлен. Да-да.
Даниэль. Вы ее мыли с мылом и солью?
Арлен. Да. По-моему, ей это очень понравилось.
Даниэль бежит в свою комнату.
Арлен мгновение стоит неподвижно, потом, видимо из предосторожности, идет в кухню.
Даниэль (влетает, неся в руках черепаху, тщательно вытирает ее, дает понюхать ей одеколон). Ах, негодяи…. Дорогушечка моя, что они с тобой сделали?! Ах, подлецы!. (Кричит на весь дом.) Мама! Ма… где ты? (Открывает двери всех комнат.)
Арлен (выглядывает из кухни). Мадам на чердаке.
Даниэль. Ах так. Ну, ладно. Я с ними все равно разделаюсь, дикари этакие. Бедняжечка моя!
Пинки делает новую попытку выбраться из дома.
Но в этот время из своей комнаты в пижаме выходит Доминик, томно опускается в кресло и начинает красить лаком ногти. У нее манеры голливудской кинозвезды.
Пинки (приоткрывает дверь в комнату Франсуа). Франсуа, здесь еще кто-то появился.
Франсуа. О господи! (Появляется в дверях своей комнаты и направляется к Доминике.) А с тобой, старушка, мне нужно расквитаться. (Подходит к ней вплотную.) Скажи-ка, пожалуйста, куда делась моя записная книжка?
Доминик. Откуда я знаю?
Франсуа. Не придуривайся.
Доминик (встает). Отстань, пожалуйста. Ты видишь, я занята…
Франсуа (угрожающе). Ты соизволишь ответить на мой вопрос? Отвечай!
Доминика смотрит на него в упор.
Так где моя книжечка? Ты ее случайно не видела?
Доминик. Я тебе сказала — отвяжись!
Франсуа (внезапно разозлившись, хватает ее за руки). Когда сочту нужным. А сейчас отвечай. Отвечай!
Доминика дает ему пощечину, и между ними начинается драка.
Доминик. Я запрещаю тебе входить в мою комнату!
Франсуа. Вот как! Мадемуазель собирается шантажировать меня?
Доминик. Пусти сейчас же!
Пинки делает новую попытку уйти.
Когда она собирается выйти из комнаты, дверь открывается, и входит мать со стопкой белья в руках.
Франсуа. И не подумаю. Слышишь?! Пока ты мне не скажешь…. (Увидев мать, внезапно умолкает.)
Мать (к Пинке). Как, вы уже уходите?
Доминик. Франсуа, пусти!
Мать (замечает дерущихся в противоположном конце комнаты). О! Дети…. Вы с ума сошли… Вам не стыдно?
Доминик (угрожающе). Франсуа, отпусти меня.
Мать (к Пинки). Мадемуазель, я, право, очень огорчена. Они просто невозможны.
Пинки. До свидания, мадам!.
Мать. Вы не подождете Дани?
Пинки. Нет, мадам, я спешу… Мама будет беспокоиться.
Пинки. До свидания, мадам!.
Мать. До свидания, мадемуазель.
Пинки уходит. Франсуа захлопывает дверь своей комнаты. В это время звонят во входную дверь. Так как Арлен не появляется, мать открывает сама. Входит Жорж. Высокий, тощий парень в очках, неловкий и стеснительный. Он немножко сутулится. Одет очень тщательно.
Мать. О, Жорж! Какая неожиданность!
Жорж. Здравствуйте, мадам.
Мать. Проходите, мой милый, садитесь. Я в таком состоянии, дети опять только что поссорились.
Жорж. Даниэль?
Мать (расплывается в улыбке). Нет, Жорж, не Даниэль. Не ваша Даниэль….
Жорж смущен.
О, Жорж, вы краснеете. Это восхитительно! Обожаю мужчин, которые еще способны краснеть…. (Вздыхает.) Франсуа…. Раньше с ним это часто бывало…. Но теперь…. Теперь это кончилось. Ну, Жорж, почему вы молчите? Вы зашли повидаться с Даниэль?
Жорж. Гм… да… гм… я думал… она … дома.
Мать. Кажется, да… (Подходит к ванной комнате, открывает дверь.) Нет, ее здесь нет. Вероятно, она только что ушла. Ах, как досадно, Жорж, что вы ее не застали. Она все утро провела в ванной комнате. О, это было ужасно, вы себе не представляете. Все остальные были в бешенстве. Если бы вы видели…. Они подрались…
Жорж. Ну, ничего…. Я приду еще раз… Она же никуда не исчезнет.
Мать (огорченно). О, мой бедный Жорж, вам не везет, скорее, Дани. Я все думаю, как такой положительный молодой человек, как вы, может интересоваться таким легкомысленным существом…
Жорж молча протестует.
Нет-нет, я права, Жорж. Не в моих правилах делать комплименты, но я нахожу, что вы просто очаровательны! Знаете, вы идеальный тип жениха, о котором можно только мечтать…. Как ваша работа? Вы довольны?
Жорж. О, спасибо, все более или менее в порядке. Я вам сейчас объясню…
Мать. Боже мой, Жорж, довольно! Сейчас придет мой муж. Вчера он устроил мне сцену. Потребовал, чтобы все садились за стол вовремя. Дела…. Вы-то должны это понимать…. Извините, Жорж! (Зовет.) Арлен!
Арлен (входи). Да, мадам.
Мать. Вы помните, что сказал мсье вчера вечером?
Арлен. Да, мадам, все готово.
Мать. Очень хорошо, Арлен.
Жорж. Ну что же, мадам! Я вас покидаю….
Мать. Я очень огорчена, Жорж. Я обязательно скажу Дани, что вы заходили, не беспокойтесь…. До свидания, мой мальчик.
Жорж. Приветствую вас, мадам. Простите, что я вам помешал.
Мать. Ну что вы, Жорж. Вам здесь всегда рады. Вы это знаете.
Жорж уходит.
Отец (снимает плащ и зовет служанку). Скажите, Арлен, почему до сих пор ничего не готово?
Арлен. Простите, мсье.
Отец. Так… прекрасно… Подавайте, пожалуйста, на стол сию минуту.
Арлен. Но, мсье, мадам….
Отец. Мадам нет дома?
Арлен. Нет, она дома.
Отец. Прекрасно. Тогда сейчас же подавайте.
Арлен. Слушаю, мсье.
Даниэль выходит из своей комнаты.
Отец. Ну вот. Одна уже есть.
Даниэль. Здравствуй, па.
Отец. Франсуа дома?
Даниэль (заглядывает в комнату Франсуа). Не знаю, в комнате его нет.
Отец. Я ведь предупреждал: кто опоздает хоть на пять минут, останется без завтрака. Где твоя мать?
Даниэль. Не знаю.
Отец. А ты разве не собираешься завтракать?
Даниэль. Нет, я не голодна.
Отец. Позови, пожалуйста, бабушку. Дани, бабушка, к столу. (Матери.) Дорогая моя, я ….
Мать. Ах, Андре, пожалуйста, вы же знаете, я не люблю, когда вы говорите мне «дорогая моя»… Вы всегда обращаетесь ко мне так, когда собираетесь сказать что-нибудь неприятное.
Отец. Ну, хорошо. Вы это видели?
Мать. Что это такое?
Отец (раздраженно). Как что? Вы же видите — счет от молочника. (Передает ей счет. Пауза.) Вас в нем ничего не удивляет?
Мать. Да, конечно.
Отец. Что именно?
Мать. Вид этого счета.
Отец. Что?
Мать. Он мог бы печатать свои счета на машинке.
Отец. Это все, что вы можете сказать? Нет, подумать только! Двести восемьдесят пять литров молока в месяц на семь человек! Вернее, на шесть, ведь Доминик его не пьет. (Поднимает руки к небу.)
Мать. Да… Действительно, это много, Может быть, это ошибка?
Отец (кричит вне себя). Нет, здесь не ошибки. Просто в этом доме чудовищно расточительны. Вы слышите, что я говорю? Чудовищно расточительны! (Служанке.) Арлен….
Арлен (которая молча до сих пор присутствовала). Да, мсье.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.