Себастьян Тьери - Деньги как из ведра (Будто идет дождь) Страница 3
- Категория: Юмор / Драматургия
- Автор: Себастьян Тьери
- Год выпуска: -
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 12
- Добавлено: 2019-03-01 09:40:24
Себастьян Тьери - Деньги как из ведра (Будто идет дождь) краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Себастьян Тьери - Деньги как из ведра (Будто идет дождь)» бесплатно полную версию:Французская комедия в лучших традициях, с элементами театра абсурда. Обычная супружеская пара, вернувшись домой, обнаруживает на столе неизвестно откуда взявшиеся 100 евро. Поначалу они не слишком задумываются о происхождении денег, но начиная с этого дня деньги прибывают все в большем количестве, в буквальном смысле заваливая их квартиру. Брюно и Лоранс пытаются понять, откуда эти деньги? Заслужили ли они это богатство, буквально падающее с неба? Шанс это для них или проклятие? Эта безумно смешная комедия с прививкой абсурда, задающая вполне серьезные вопросы, написана Себастьяном Тьери, которого критики называют новой звездой французской драматургии. Спектакль стал самым громким театральным событием театрального сезона 2012 года, и был сыгран в театре «Эдуард VII» 350 раз.
Себастьян Тьери - Деньги как из ведра (Будто идет дождь) читать онлайн бесплатно
БРЮНО: Никаких проблем, Тереза… Никаких проблем….
Мертвая тишина. Все застыли.
ТЕРЕЗА: Я есть немного опóздать потóму что перéсадка с Шатле на Севéрный вóкзал быть зáкрыто. Я ехать на дрýгой линия. Перéсадка Сен-Лáзар на Сен-Дени и óттуда сюда.
ЛОРАНС: Да-да… Это ничего, Тереза… Вы опоздали, но это может случиться с кем угодно.
ТЕРЕЗА: Этó потóму что линия тринадцать быть зáкрыта.
ЛОРАНС: Никаких проблем.
ТЕРЕЗА: Окейее…
Мертвая тишина. Тереза решается повесить свое пальто на вешалку. Ставит сумку на пол.
ТЕРЕЗА: (встревоженно) Я начИнать со спальнИ?
ЛОРАНС: Вы можете убирать в спальне сейчас.
ТЕРЕЗА: (обеспокоенно) Да.
Пауза.
ЛОРАНС: Не хотите немного поговорить?
ТЕРЕЗА: Поговóрить? Да, да… Но почéму?
БРЮНО: Почему? Почему? Потому… Нам хочется поговорить с вами.
ТЕРЕЗА: Да… Вы иметь прóблема?
БРЮНО: Нет — нет, никакой проблемы, Тереза. Просто хочется подискутировать с вами.
ТЕРЕЗА: Да.
ЛОРАНС: Просто поболтать. Ради удовольствия.
ТЕРЕЗА: Да?
ЛОРАНС: Это же так важно — разговаривать. Это как-то так… Этим выражают свои чувства! У вас есть чувства, Тереза?
ТЕРЕЗА: Да!
ЛОРАНС: Значит, их надо выражать!
ТЕРЕЗА: Да.
Небольшая пауза.
Для коммуникацИя?
БРЮНО: Точно, именно коммуникацИя. Хотелось бы иметь с вами коммуникацию.
ТЕРЕЗА: Да?
ЛОРАНС: Садитесь.
ТЕРЕЗА: (не шевелится) Да?
ЛОРАНС: (показывает на стул.) Сюда… Садитесь сюда…
Тереза осторожно садится.
ЛОРАНС: (очень деликатно) Все хорошо?
ТЕРЕЗА: (напряженно). Да!
ЛОРАНС: (очень мягко) Вам нравится работать у нас?
ТЕРЕЗА: Но да. Я есть очéнь довольнá.
ЛОРАНС: Что вы думаете про нас?
ТЕРЕЗА: Что вы говорить?
ЛОРАНС: Вы думаете что про нас?
ТЕРЕЗА: Но что я думáть что?
ЛОРАНС: О господине Брюно? Обо мне? Думаете вы что?
ТЕРЕЗА: Я не знать что говóрить. Что я думать про вас?
БРЮНО: Да… Вы нас любите?
ТЕРЕЗА: Да, очéн… Я очéн много вас любить. Что я любить рáботать у вас.
ЛОРАНС: (обрывая ее) Тереза! (серьезно) Вы нас любите?
ТЕРЕЗА: Да, я вас любить.
ЛОРАНС: Почему?
ТЕРЕЗА: Потóму… Что я вас любить.
БРЮНО: (нетерпеливо) Почему вы нас любите? Почему?
ТЕРЕЗА: Потóму… Э… Этó труднó расскáзать простó…
БРЮНО: Вы нас любите, но вы не знаете, почему?
ТЕРЕЗА: Да, но потóму… Я рáботать с вами очéн долгó… четырнáдцать год, и вы быть очéн дóбры когда мой муж быть больной… Что вы найти ему местó в больница… И я очéн благодáрить вас за этó… Я очéн любить говóрить с мадам Лоранс… про… про жьизень… Про жьизень в общéм…
ЛОРАНС: Я тоже люблю разговаривать с вами.
ТЕРЕЗА: Да, и потóму… Мы знаéм одни политИки… И что я социáлистка как вы…
БРЮНО: Вы нас любите за то, что мы социалисты?
ТЕРЕЗА: Да, очéн… Очéн важнó для мéня социáлистичны ценности… Справеливóсти и щедрóсти. Потóму что с наша семья мы бежать из Испания от франкизм. Этó очéн важнáя веш для мéня, политИка. И социалистИчны ценнóсти.
БРЮНО: А если бы мы были правыми, вы бы нас не любили?
ТЕРЕЗА: Конечнó нет… Конечнó… Но этó бы быть разнИца…
Пауза.
ЛОРАНС: Разговаривать — это хорошо, не так ли?
ТЕРЕЗА: Да… Очéн хорóшо.
ЛОРАНС: Что вы делали вчера вечером?
ТЕРЕЗА: Я?.. Вчéра вечéром? После рáбота?
БРЮНО: Да.
ТЕРЕЗА: Я быть у мéня мой муж Луис… Он приехать к мéня из Сарагосса на нéделю потóму что у нас дня рожденИя.
ЛОРАНС: Вы отмечали день рожденья вашей сестры.
ТЕРЕЗА: Да… Быть очéн хорошИй ужИн… Мóя сéстра пригóтовить ампанадас. Вы знает что такой ампанадас?
БРЮНО: Нет.
ТЕРЕЗА: Этó как маленькИе пирóги… С мясóм, лукóм, чесноком и оливкáми… пéкут в печкá в тестé катáлка…
БРЮНО: В тесте — каталке?
ТЕРЕЗА: Да, в тестé каталка.
БРЮНО: (к Лоранс) Что такое тесто — каталка?
ЛОРАНС: Раскатанное… Раскатанное тесто.
ТЕРЕЗА: Да, раскатáнное… Раскатáнное… Замечательно.
БРЮНО: (нетерпеливо) А потом, потом, после ужина? Что делали вы после ужина?
ТЕРЕЗА: Послé ужИна? Я спорИла с сéстра.
БРЮНО: (нетерпеливо) Да, хорошо, но после сестры? Когда ваша сестра ушла? Что вы сделали после этого?
ТЕРЕЗА: Я лечь спасть.
БРЮНО: С кем?
ТЕРЕЗА: С Луис, мóим муж.
БРЮНО: (нетерпеливо) Во сколько? В котором часу вы легли спать?
ТЕРЕЗА: Мы лечь спать… около… полнóчь. И полчáса.
БРЮНО: В полпервого!
ЛОРАНС: Кое-что случилось этой ночью. Маленькая проблема.
ТЕРЕЗА: (встревоженно) Прóблема?
ЛОРАНС: Да. Мы думаем, что кто-то проник в нашу квартиру.
ТЕРЕЗА: (очень встревожено) Да?
ЛОРАНС: Кто-то, у кого есть ключи от квартиры.
ТЕРЕЗА: (очень встревоженно) Да?
ЛОРАНС: И этот кто-то…
Лоранс достает пачку денег.
ЛОРАНС: Этот кто-то нам подложил вот это.
ТЕРЕЗА: Моя не кралá! Моя не кралá!
БРЮНО: (нетерпеливо) Нет, Тереза, мы вас не обвиняем! Мы нашли эти деньги на полу в гостиной, вот и все! И подумали, может у вас есть объяснение… Может, у вас есть идея, как они…
ТЕРЕЗА: Моя не кралá! Это не моя, я вам клЯнусь… Моя не кралá!
БРЮНО: Тереза, успокойтесь… Успокойтесь же!
ТЕРЕЗА: Моя не кралá!
БРЮНО: (нервничая) Тереза! Тереза! Успокойтесь! Успокойтесь! Успокойтесь, Тереза! Успокойтесь!
Тереза успокаивается.
ЛОРАНС: Никто вас не обвиняет! Никто не говорит, что это вы! Нет никакой кражи. Понимаете?
ТЕРЕЗА: Моя не кралá.
БРЮНО: (нервно) Ладно, ладно… Потому что кражи не было. Не было кражи!
ТЕРЕЗА: Да?
БРЮНО: Понимаете, да? Никто ничего не украл. Кражи не было.
ТЕРЕЗА: Да.
БРЮНО: Значит, согласны?
ТЕРЕЗА: (испуганно) Да?
Лоранс и Брюно начинают разговаривать с Терезой как с недоразвитым ребенком.
ЛОРАНС: (говорит очень медленно) Просто этой ночью… Этой ночью…
ТЕРЕЗА: (испуганно) Да?..
БРЮНО: (так же медленно) Кто-то… Кто-то… мы не знаем кто…
ТЕРЕЗА: (испуганно) Да?..
ЛОРАНС: (так же медленно) Кто-то вошел к нам…
ТЕРЕЗА: (испуганно)Да?…
ЛОРАНС: (так же медленно, имитируя поворот ключа) Кто-то, у кого есть ключи от квартиры…
ТЕРЕЗА: Да?
БРЮНО: (медленно) Этот кто-то подбросил деньги.
ТЕРЕЗА: (резко, взорвавшись) Моя не кралá! Я клЯнусь моя не кралá!
БРЮНО: Черт, она опять за свое…
ТЕРЕЗА: Я вам клЯнусь!
БРЮНО: (нервничая) Вы не понимаете! Послушайте, что вам говорят! Слушайте, что мы вам говорим! Кражи не было!
ТЕРЕЗА: Но моя не кралá!
БРЮНО: Конечно, вы не крали!!! Потому что не было кражи!
ТЕРЕЗА: Моя не кралá! Я клЯнусь!
БРЮНО: Какая дура! Хватит клясться! Хватит клясться! Вам сто раз говорят что кражи не было!
ТЕРЕЗА! Я клЯнус… Это не моя кралá!
БРЮНО: (к Лоранс) Я рехнусь сейчас! Я ее задушу!
ЛОРАНС: Брюно, успокойся! Успокойся!
БРЮНО: Если она сейчас не замолчит, я ее убью! (Кричит) Ни слова больше! Больше ни слова!
Тереза в ужасе затихает.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.